reoさん
2024/09/26 00:00
このプレゼントを開けていい? を英語で教えて!
誕生日プレゼントを渡されたときに「このプレゼントを開けていい?」と聞きたいとき、英語ではなんと言いますか?
回答
・Can I open this gift?
・Is it okay if I open this present?
1. Can I open this gift?
このプレゼントを開けていい?
Can I は「〜してもいいですか?」と許可を求める表現です。
gift は「贈り物」という意味の名詞です。2の表現のように present とそのまま表現してもいいですが、違いがあります。
gift はよりフォーマルな表現で、目上の人や儀礼的な贈り物、価値の高い物などを目上の人から目下の人へ贈る際に使います。
present はよりカジュアルな表現で、親しい間柄や家族、パートナーなどに対して使います。
状況によって使い分けられるといいでしょう。
Can I open this gift now?
今、このプレゼントを開けてもいい?
2. Is it okay if I open this present?
このプレゼントを開けていい?
Is it okay if I は「~しても大丈夫ですか?」というより丁寧な表現です。
Is it okay if I open this gift in front of everyone?
みんなの前でこのプレゼントを開けても大丈夫ですか?