Inaさん
2022/10/10 10:00
基本給 を英語で教えて!
残業する理由を聞かれたので「だって、基本給が安すぎるもん。」と言いたい出うs。
回答
・Base salary
・Basic pay
・Base wage
I work overtime because my base salary is just too low.
「私が残業をする理由は、基本給が低すぎるからなんです。」
Base salaryは基本給のことを指し、従業員が一定期間(例えば月や年)で受け取る保証された最低賃金のことです。これはボーナス、コミッション、手当などは含まれず、固定的なものを指します。採用面接の際に「希望の給与」を尋ねられた時や給与ネゴシエーションの際に利用される言葉であり、また企業内の昇進や職位の変更などで給与改定が行われる際にも使用されます。
I have to work overtime because my basic pay is too low.
「僕は基本給が安すぎるから残業しなきゃならないんだ。」
I have to work overtime because my base wage is too low.
「残業をしなければならないのは、基本給が低すぎるからです。」
Base wageは通常、一定の労働時間(例えば、時間当たりまたは週当たり)に対する賃金のことを指します。それに対して"Basic pay"は、一般的には、ボーナス、手当、手数料、報奨金などを含まない、ある職位や職種で定められた最低限の給与を指します。両者は似ていますが、"Base wage"は時給ワーカーに、"Basic pay"は給料制のワーカーにより多く使われます。
回答
・basic salary
基本給は英語で
「basic salary」ということができます。
使い方例としては
「The reason I work over time is because my basic salary is too low
and I can't make my life without overtime payment」
(意味:私が残業する理由は、基本給が安すぎるからです。
残業なしには生活していくのは難しいです)
このようにいうことができます。
ちなみに、残業代は「overtime payment」というので併せて覚えておきましょう。