Yoshiro

Yoshiroさん

2024/09/26 00:00

おもちゃを片付けて! を英語で教えて!

散らかっている部屋で、子どもに「おもちゃを片付けて!」と言いたいです。

0 34
Kenneth0808

Kenneth0808さん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/10/26 23:19

回答

・Put your toys away!
・Clean up your toys!

上記の意味は「おもちゃを片付けて」という意味ですが、使い方とそのニュアンスが違っています。

1. Put your toys away!
これは「おもちゃを指定の場所にしまう」という意味で、片付け方が具体的に分かるような指示です。シンプルで直接的なので、子どもにも理解しやすい表現です。

例文:
Put your toys away before dinner.
夕食前におもちゃを片付けてね。
使いが適した場面: おもちゃを定位置(箱や棚など)にしまってほしい場合に効果的です。

2. Clean up your toys!
これは「おもちゃをきれいに片付ける」という意味で、部屋全体が散らかっている時や、部屋を整えたい時に使いやすい表現です。Clean upには「片付けて整頓する」という意味も含まれており、全体をすっきりさせたい時にぴったりです。

例文:
Let’s clean up your toys so there’s space to play.
おもちゃを片付けて遊ぶスペースを作ろうね。

役に立った
PV34
シェア
ポスト