Rihannaさん
2024/09/26 00:00
合鍵 を英語で教えて!
付き合っている人に手渡すため「合鍵が必要になった」は英語でなんというのですか?
回答
・spare key
・duplicate key
Now I need a spare/ duplicate key.
合鍵が必要になった。
「合鍵」は spare key または duplicate key と言います。
spare は「余分の、予備の、余暇の」で、duplicate は「複写、複製、写し」という意味です。
Now をつけて now I need a spare key. と言うことで、(以前は必要なかったが)「合鍵が必要になった」と言う意味になります。
「合鍵を作る」は duplicate the keys や make a spare key と言いますが、お店に頼むのが一般的なので、「合鍵を作ってもらう」という have a spare key made や have a duplicate key made と言うのがいいでしょう。
have 〇〇過去分詞で、「〇〇を~してもらう」という使役動詞を使った表現になります。
例)
Now I need a spare key to give it to my girlfriend, so I am going to have it made.
彼女にあげるために合鍵が必要になったので、作ってもらう。(作りに行く)
it = a spare key