Yumeさん
2022/10/10 10:00
予約が必要ですか? を英語で教えて!
飲み会のためのレストランを選んでいる時に「予約が必要ですか」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Do I need to make a reservation?
・Is a reservation required?
・Do I have to book in advance?
Do I need to make a reservation for the dinner party?
飲み会のために、予約が必要ですか?
「Do I need to make a reservation?」は、「予約は必要ですか?」という意味です。これはレストランやホテル、イベントなどを利用する際に、事前に予約が必要か確認する時に使います。このフレーズには特別なニュアンスはありませんが、形式的な場面やビジネスの文脈では敬語をつけて「予約が必要ですか?」と言う方が丁寧です。また、話し手が相手がサービス提供者であることを示しており、相手に対する尊敬や敬意を示しています。
Do we need to make a reservation for the restaurant?
レストランでは予約をしなければなりませんか?
Do I have to book in advance for the dinner party at the restaurant?
レストランでのディナーパーティーには事前に予約が必要ですか?
「Is a reservation required?」は一般的にレストランやホテル、イベントなどで予約が必要かどうかを確認するために使います。「Do I have to book in advance?」は、「前もって予約しなければならないか?」という意味で、特定の日時にスケジュールされたイベントやツアーなどでよく使われます。ただし、両方とも似た文脈で使われ、入れ替えて使用しても通常問題ありません。ニュアンスの違いは微弱で、ネイティブスピーカーの間でも混同して使われることがあります。
回答
・Do I need a reservation?
Do I need a reservation?
need 名詞で"~が必要"
have to Vで"~する必要がある"という表現です。
Do I need a reservation for this restaurant?
『このレストランは予約が必要ですか?』
Do small children also have to pay train fares?
『小さな子供も電車の運賃を支払う必要がありますか?』
ちなみにdon't have toで"~する必要がない"という表現です。
ご参考になれば幸いです。