Oidaさん
2024/09/26 00:00
8枚切り を英語で教えて!
食パンの厚さを表す時に使う8枚切りは英語でなんというのですか?
回答
・8-slice loaf
1. 8-slice loaf
[8枚切り]
8:8 slice:スライス loaf:一斤のパン
直接的な訳で、日本の8枚切りに相当する表現です。
Do you have any 8-slice loaf bread? It's the perfect thickness for toast.
8枚切りの食パンはありますか?トーストにちょうどいい厚さなんです。
※ 「8枚切り」という表現は日本特有のもので、英語圏では厚さを表す方法が異なります。
多くの国では、Thin(薄い)、Medium(中くらい)、Thick(厚い)といった相対的な表現を使うことが一般的です。
パン屋や食料品店でパンを買う際は、
Can you slice this loaf into medium thickness, please?
(このパンを中くらいの厚さにスライスしてもらえますか?)
のように具体的に希望の厚さを伝えると良いでしょう。
また、国や地域によってパンの厚さの基準が異なる場合があるので、初めて訪れた店では確認してみるのも良いかもしれません。