hanedaさん
2024/09/26 00:00
指紋認証と顔認証どちらがいい? を英語で教えて!
スマホを設定しながら「指紋認証と顔認証どちらがいい?」と言いたいです。
回答
・Which do you prefer, fingerprint recognition or facial recognition?
・Do you prefer fingerprint authentication or face authentication?
・Fingerprint scan or face scan, which one do you prefer?
「指紋認証と顔認証どちらがいい?」は「どちらがより好まれるか」「どちらの方がよく作動するか?」という異なる解釈もできますが、ここでは「どちらがより好まれるか」ということでフレーズを紹介します。
1. fingerprint recognition or facial recognition
指紋認証か顔認証
例文
Which do you prefer, fingerprint recognition or facial recognition?
指紋認証と顔認証、どちらを好まれますか?
Which do you prefer? は「どちらが好みか?」という意味で、選択肢を尋ねるときに使う自然な表現です。また、生体情報での認証(認識)は recognition が一般的によく使われます。
2. fingerprint authentication or face authentication
指紋認証か顔認証
例文
Do you prefer fingerprint authentication or face authentication?
指紋認証と顔認証、どちらが好みですか?
authentication も「認証」という意味ですが、テクニカルな言葉を使う場合に適しています。カジュアルにもフォーマルにも使えるフレーズです。
3. fingerprint scan or face scan
指紋スキャンか顔スキャン
例文
Fingerprint scan or face scan, which one do you prefer?
指紋スキャンと顔スキャン、どちらを好まれますか?
scan は文字通り「スキャンする」という意味で、特にスマホの設定に関連して使いやすいカジュアルな表現です。
ちなみに、スマホの設定で「どちらがいい?(どちらが使いやすいか、作動しやすいか)」と、携帯ショップの担当員やスマホに詳しい人などに尋ねる場合は、which works better?と表現します。
参考になれば幸いです。