kokoroさん
2024/09/26 00:00
毛嫌い を英語で教えて!
過去の話をした時に「昔は君を毛嫌いしていた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・really dislike
「毛嫌い」は「本当に嫌い」のニュアンスで上記の語の組み合わせで表します。副詞 really が「本当に」を意味し、「嫌い」の他動詞 dislike を修飾しています。
訳例
I used to really dislike you.
昔は君のことが本当に嫌いだった(=毛嫌いしていた)。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[dislike]+目的語[you])に昔の習慣を示す助動詞的表現(used to:昔は~だったものだ)と副詞(really)を組み合わせて構成します。
助動詞的表現 used to は現在は状況が違う場合に使います。助動詞 would でも「昔~したものだ」の意味がありますが、これば回顧的に使うもので現在の状況は関係ありません。
カーペンターズの歌詞に When I was young and would listen to the radio waiting for my favorite song という一節がありますが「私が若かった頃、お気に入りの曲を待ちながらラジオを聴いていたものよ」の意味で現在でも行っている可能性があります。