Makoさん
2024/08/28 00:00
穴場 を英語で教えて!
混雑していなくて良い場所を紹介する時に使う「穴場」は英語でなんというのですか?
回答
・a hidden gem
・It's a great little-known spot.
「隠れた名店」や「穴場スポット」のようなニュアンスです。あまり知られていないけど、実はすごく良い場所・モノ・人などを指します。旅行先で見つけた素敵なカフェや、路地裏の美味しいレストラン、まだ無名だけど才能あるアーティストなど、誰かに教えたくなるような特別な存在を褒めるときに使えます。
This little cafe is a real hidden gem; it's never too crowded.
この小さなカフェは本当の穴場だよ。全然混んでないんだ。
ちなみに、"It's a great little-known spot." は「そこ、すごく良い穴場なんだよね」という感じです。あまり知られていないけど、雰囲気や味が最高!と、とっておきの場所を教える時に使えます。友達におすすめのカフェやレストランを紹介する会話で活躍しますよ。
This cafe is a great little-known spot, so it's never too crowded.
このカフェはあまり知られていない素晴らしい場所なので、全然混んでないんですよ。
回答
・undiscovered places
・hidden gems
1. undiscovered places: 穴場
undiscovered は 「未発見の」という意味の形容詞で、undiscovered place で「穴場」という意味になります。
That bar is an undiscovered place where only local people stop by.
あのバーは地元の人たちだけが立ち寄る穴場です。
stop by ~ で「~に立ち寄る」という意味です。where 以下は関係副詞として、place を説明しています。
2. hidden gems: 穴場
hidden は「隠れた」という意味です。hidden は「隠す 」という意味の動詞 hide の過去分詞で、ここでは形容詞的に、名詞の gem を修飾しています。gem は「宝石」という意味で使われるのが一般的ですが、hidden gem と表すことで、「穴場」という意味になります。「隠れた宝石」という直訳が、穴場というニュアンスを表しています。アメリカのレストランガイドでは本当によく見かける表現です。
His restaurant is one of the hidden gems in Roppongi area.
彼のレストランは六本木エリアの穴場のひとつです。
Japan