nakakoさん
2024/08/28 00:00
3Dメガネ を英語で教えて!
映画館で、客に「3Dメガネをおかけください」と言いたいです。
回答
・3D glasses
・3D specs
3Dメガネのことだね!映画館で映像が飛び出して見える、あの赤と青のフィルムや黒いレンズのメガネのこと。
「3D glasses」は、映画館で「3Dメガネをお取りください」と言われる時や、家電量販店で3Dテレビ用のメガネを探す時、またはテーマパークのアトラクションで使う時に耳にするよ。日常会話で「3Dメガネ持った?」みたいに気軽に使える言葉だよ!
Please put on your 3D glasses now.
3Dメガネをおかけください。
ちなみに、「3D specs」は3Dメガネのことです。映画館で使うような、あの赤青のメガネや黒い専用メガネを指すカジュアルな言い方ですね。日常会話で「3Dメガネ持った?」と友達に聞くような場面で気軽に使える表現です。
Please put on your 3D specs now.
3Dメガネをおかけください。
回答
・3D glasses
日本語と同じで、眼鏡の部分をglassesに変更するだけで、3D glasses (スリーディーグラッシーズ)でネイティブに通用します。
映画館で、お客様に、「3D眼鏡をおかけください」は、
"Please wear 3D glasses during the movie"
「映画を見る間は、3D眼鏡をかけてください」
とお声がけすれば通用すると思います。
その他映画館で使えるフレーズを幾つかご紹介いたします。
① Where do I return my 3D glasses?
3D眼鏡はどこに戻せばよろしいでしょうか?
②Please grad your 3D glasses.
3D眼鏡を取って映画を見てください。
Japan