wada akemiさん
2024/08/28 00:00
通せんぼ を英語で教えて!
小学校で、児童に「友達に通せんぼしちゃだめだよ」と言いたいです。
0
21
回答
・bar someone’s way
「通せんぼ」は「行く手を遮る」のニュアンスの慣用表現で「bar someone’s way」と言います。
たとえば He barred my way with his outstretched arms. で「彼は腕を伸ばして私に通せんぼした」の様に使う事ができます。
上記を参考に本件の構文は、「~しちゃだめ」の内容なので禁止文で「Don't」を文頭に置いて動詞原形(bar)、目的語(friend's way)、副詞句 (with your outstretched arms)を続けて構成します。
たとえば Don't bar your friend's way with your outstretched arms. とすれば「腕を伸ばして友達に通せんぼしちゃダメだよ」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV21