wada akemi

wada akemiさん

wada akemiさん

通せんぼ を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

小学校で、児童に「友達に通せんぼしちゃだめだよ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 09:51

回答

・bar someone’s way

「通せんぼ」は「行く手を遮る」のニュアンスの慣用表現で「bar someone’s way」と言います。

たとえば He barred my way with his outstretched arms. で「彼は腕を伸ばして私に通せんぼした」の様に使う事ができます。

上記を参考に本件の構文は、「~しちゃだめ」の内容なので禁止文で「Don't」を文頭に置いて動詞原形(bar)、目的語(friend's way)、副詞句 (with your outstretched arms)を続けて構成します。

たとえば Don't bar your friend's way with your outstretched arms. とすれば「腕を伸ばして友達に通せんぼしちゃダメだよ」の意味になりニュアンスが通じます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート