Nika

Nikaさん

2024/08/28 00:00

密室殺人 を英語で教えて!

友人に新しい小説の内容を説明したいので、「密室殺人ものだよ」と言いたいです。

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 02:47

回答

・locked-room mystery
・perfect crime

「密室殺人」は英語で上記のように表現することができます。

1. 「locked」は「鍵のかかった」、「room」は「部屋」なので、合わせて「locked-room」で「密室の」を表すことができます。「mystery」は日本語でも「ミステリー」というように、「不可解なこと」、もしくは「推理小説」を指す言葉です。

The new novel is a locked-room mystery with lots of twists and turns.
新しい小説は密室殺人もので、たくさんのどんでん返しがあるよ。

twists and turns: どんでん返し

2. また、「密室殺人」とは「完全犯罪」でもあるので、英語でそのまま「perfect crime」と言ってもいいでしょう。

It's a perfect crime mystery.
密室殺人ものだよ。

役に立った
PV0
シェア
ポスト