Daishiさん
2023/10/10 10:00
密室 を英語で教えて!
鍵などをかけられている部屋のことを「密室」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・A locked-room mystery
・An impossible crime mystery
「密室殺人」や「不可能犯罪ミステリー」のこと。
部屋の中から鍵がかかっているなど、「どうやって犯行が?」とトリックの謎解きにワクワクするようなミステリーを指します。「この映画、locked-room mysteryなんだ!トリックが全然読めない!」のように使えます。
It's a classic locked-room mystery; I can't figure out how the cat got out.
これは古典的な密室ミステリーだよ。どうやって猫が外に出たのか分からない。
ちなみに、「impossible crime mystery」は「不可能犯罪ミステリー」のこと。密室殺人みたいに「どうやったの!?」と思えるトリックがメインの物語を指します。友達とミステリーの話をしていて「密室とかアリバイ崩し系が好き」と伝えたい時なんかに「ちなみに、impossible crime mysteryが好きなんだ」って感じで使えますよ!
This sounds like a classic locked-room mystery.
これは典型的な密室ミステリーだね。
回答
・locked room
・closed doors
locked room
密室
locked は「鍵が掛かった」「施錠された」という意味を表す形容詞になります。また、room は「部屋」という意味を表す名詞ですが、動詞として「同居する」「下宿する」などの意味を表せます。
This incident happened behind locked room.
(この事件は、密室で起きました。)
closed doors
密室
closed は「閉じた」「閉店している」などの意味を表す形容詞ですが、「排他的な」という意味で使われることもあります。また、door は「扉」「玄関」などの意味を表す名詞ですが、「一軒」という意味も表せます。
I don't think it's good to hold meetings behind closed doors.
(密室で会議を行うのは良くないと思う。)
関連する質問
- 密室 を英語で教えて! 密室殺人 を英語で教えて!
Japan