Nagasawaさん
2024/08/28 00:00
いざ鎌倉 を英語で教えて!
緊急事態で自分にハッパをかける時に使う「いざ鎌倉」は英語でなんというのですか?
回答
・in the case that something major happens
「いざ鎌倉」は幕府に重大なことが起きた時には駆けつける、という御家人の心構えを言うので「in the case that something major happens」と表すことが可能です。
たとえば In the case that something major happens, we need to have a contingency plan ready. で「何か重大な事態が起こった場合に備えて(=いざ鎌倉に備えて)、緊急時対応計画を用意しておく必要があります」の様に使う事ができます。
構文は、前半は従属副詞節(In the case that something major happens)で、後半は第一文型(主語[we]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(to have a contingency plan ready)を組み合わせて構成します。
構文形式として「have(使役動詞)+目的語+形容詞(あるものを~[形容詞]の状態にしておく)」を覚えておきましょう。