Kwakamiさん
2024/08/28 00:00
Iターン を英語で教えて!
出身地ではない町に移住して働く時に「Iターン」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・move to the countryside
・live in the rural area
・work in the new place
「Iターン」は、以下の通り表現することができます。
Iターンは、和製英語で、I+turn (私+戻る)
都会出身の方が、田舎や地方に移住するという意味です。また、「Iターン」 Iは、Uターンでなく一直線という意味と、「私」と「愛」で、この地を愛してくれるならぜひ来てほしいという、地方中堅企業や自治体の、首都圏からの人材確保のために長野県庁が作ったキャッチフレーズです。英語で同じように表現しても、通じないのでお気を付けください。
move to the countryside
move to=~に動く
countryside=地方
live in the rural area
live in=移り住む
rural area=田舎
work in the new place
work=働く
new place=新しい場所
Iターンの例文は、次の通りに表現することができます。
I moved to the countryside from Tokyo to start farming.
「私は東京から地方に農業をしに移住しました」
farming=農業