Kwakami

Kwakamiさん

Kwakamiさん

Iターン を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

出身地ではない町に移住して働く時に「Iターン」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

ypanda95

ypanda95さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 17:57

回答

・move to the countryside
・live in the rural area
・work in the new place

「Iターン」は、以下の通り表現することができます。
Iターンは、和製英語で、I+turn (私+戻る)
都会出身の方が、田舎や地方に移住するという意味です。また、「Iターン」 Iは、Uターンでなく一直線という意味と、「私」と「愛」で、この地を愛してくれるならぜひ来てほしいという、地方中堅企業や自治体の、首都圏からの人材確保のために長野県庁が作ったキャッチフレーズです。英語で同じように表現しても、通じないのでお気を付けください。

move to the countryside
move to=~に動く
countryside=地方

live in the rural area
live in=移り住む
rural area=田舎

work in the new place
work=働く
new place=新しい場所

Iターンの例文は、次の通りに表現することができます。
I moved to the countryside from Tokyo to start farming.
「私は東京から地方に農業をしに移住しました」
farming=農業

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート