Cereza

Cerezaさん

2024/08/01 10:00

挨拶しても目も合わせない を英語で教えて!

会社に不愛想な人がいるので、「彼女は挨拶しても目も合わせない」と言いたいです。

0 8
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 09:51

回答

・When I greet her, she doesn’t make eye contact.

「目が合う」はmake eye contact と言います。
make eye contact は「相手の目をきちんと見る、目で合図をする」という意味になります。
日本語でも「アイコンタクト」と言いますね。
相手が自分を見ているときに、相手の目を見つめること、つまり、視線を合わせることです。
「挨拶をする」はgreetと言います。
greetは「挨拶する、出迎える」という意味で、ちゃんとした言葉で敬意や歓迎の意を表すというニュアンスがあります。

例文
There’s an unfriendly person in my company.
When I greet her, she doesn’t make eye contact.
「会社に無愛想なひとがいるの。
彼女は挨拶しても目も合わせない。」

「無愛想」はunfriendly と言います。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV8
シェア
ポスト