Chika

Chikaさん

Chikaさん

ペット を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

犬、猫、鳥やトカゲ、蛇にいたるまで、人に飼われている動物のことを「ペット」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/11 00:00

回答

・Man's best friend.
・Fur baby.

In English, we typically call animals like dogs, cats, birds, lizards, or snakes that are kept by people as pets, with dogs often referred to as man's best friend.
英語では、犬、猫、鳥、トカゲ、蛇など、人々に飼われている動物を一般的に「ペット」と呼びます。特に犬はしばしば「man's best friend(人の最良の友)」と表現されます。

「Man's best friend」は英語のフレーズで、特に犬を指すことが多い表現です。これは、犬が長い歴史を通じて人間と強い絆を築き、忠実に人間を支えてきたことを象徴しています。一般に親しい友人やパートナーについて話す場面、特に犬と人間の関係を表現する文脈で使われます。また、このフレーズは人間の親友を指す比喩表現としても使えますが、その際は英語圏の人々とのコミュニケーションで理解を得やすいでしょう。

I love my fur baby just as much as any other member of the family.
私の「ファーベイビー」は家族の他のメンバー同様に私が愛しています。

"Man's best friend"は主に犬を指します。この表現は、犬が忠誠心が強く、人間にとって信頼できる友人であるという考えを伝えます。一方、"Fur baby"はペット(特に犬や猫)を家族の一員として見る人々が使う言葉です。これは通常、そのペットに対して親のような愛情を持つ人々が使います。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 09:49

回答

・pet, companion animal

「ペット」は英語でも"pet"と言います。
"pet animal"と言うこともあります。

"companion animal"という表現もあります。
連れ合いとしての動物、つまり、ペットのことを意味します。

質問で挙げられた、犬、猫、鳥、トカゲ、蛇は、英語ではそれぞれ、dog, cat, bird, lizard, snakeと言います。

「ペットを飼っていますか?」と英語で聞きたいときには、
"Do you have a pet?"や"Do you have pets?"と言えます。
haveの代わりにown(所有する)という動詞を使うこともできます。

"pet owner"は「ペットの飼い主」、
"pet ownership"は、「ペットを飼うこと」という意味です。

Study Finds Pets Provide Health and Economical Benefits
https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/6799
このDailyNewsでも、pet ownerとpet ownershipの表現が使われています。

この記事に"furry friend"という表現が出てきます。
"furry"は、「〔動物などが〕毛皮の、柔毛で覆われた、毛むくじゃらの、毛のふさふさ[フワフワ・モフモフ]した」という意味で、"furry friend"は、犬や猫などのペットに対して使用されます。

0 276
役に立った
PV276
シェア
ツイート