Kato Tomoakiさん
2024/08/01 10:00
そのくらい何よ を英語で教えて!
友達が大げさに言っているので、「そのくらい何よ」と言いたいです。
回答
・It's no big deal.
・It's nothing.
「大したことないよ」「気にしないで」という意味で、何かを褒められたり感謝されたりした時に「いえいえ、どうってことないですよ」と謙遜する時や、相手が謝ってきた時に「大丈夫だよ」と安心させたい時に使えます。とてもカジュアルで便利な一言です。
Come on, it's no big deal.
大したことないよ。
ちなみに、"It's nothing." は「大したことないよ」「気にしないで」という意味で、何かをしてあげて感謝された時や、心配された時に使える便利なフレーズだよ。相手の言葉を軽く受け流す感じで、謙遜や遠慮の気持ちを表すんだ。例えば、プレゼントを渡して「ありがとう!」と言われた時に「たいしたものじゃないよ」って感じで使ってみてね!
Oh, come on, it's nothing.
大げさだよ、そのくらい何でもないって。
回答
・It's not a big deal!
・That's nothing to worry about.
1. It's not a big deal!
そのくらい何よ
a big deal は「大したこと」を意味する慣用句です。状況の重要性を軽く見る意味を直接的に伝えています。
Come on, it's not a big deal!
まあまあ、そのくらい何よ!
2. That's nothing to worry about.
そのくらい何よ
That's nothing は「それは大したことない」という意味です。to worry about は「心配する」という意味で、全体で「心配するほどのことではない」となります。
Relax, that's nothing to worry about!
落ち着いて、そのくらい何よ!
Japan