Miyakeさん
2024/08/01 10:00
ディスられる を英語で教えて!
インスタでは人気があるので、「少しでも変な事を言うとディスられる」と言いたいです。
回答
・people throw me shade
・dissed
・receives insult
1. people throw me shade ディスられる
「ディスる」は英語のスラングで、throw shadeと言います。直訳すると「影を投げる」ですが、暗い言葉を投げるという意味で若者の間で使われ、特にSNSでの意見の対立や友達同士の軽い冗談などでよく使われます。
ちなみに、会話の中で辛口の意見や皮肉に聞こえそうな発言の後に「嫌みではないよ」と言うとき、"No shade!"や"No shade intended"と付け加えることも最近増えてきました。
例
If I say something even slightly out of the ordinary, people throw me shade on Instagram.
インスタでは少しでも変なことを言うと、人にディスられます。
2. dissed ディスられる
「ディスる」は英語で、diss と言います。これはdisrespect「蔑む」を短縮したスラングで、批判を心無い言葉や尊敬に欠いた形で投げかけることを指します。
例
I am dissed when I say something even a little weird on Instagram.
インスタでは、少しでも変なことを言うとディスられる。
3. receives insult ディスられる
「ディスられる」は他の言い方に、receive insult があります。これはスラングではなく、公式な場面でも使われます。insultは「侮辱」「無礼(な言動)」「悪口を言う」という意味で、What things are insulting to ask in Japanese culture?「日本の文化では、どんな質問が侮辱になってしまいますか?」などといように使われます。
例
Instagram is so popular that even a slightly unordinary comment receives insults.
インスタはとても人気なので、少しでも通常と違うコメントがあればディスられる。