Scarlet

Scarletさん

2024/08/01 10:00

飲食は常に適量を! を英語で教えて!

腹八分を心掛けているので、「飲食は常に適量を!」と言いたいです。

0 11
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 09:51

回答

・Always eat and drink in moderation.

in moderation は「適度に、ほどよく、控えめに」という意味です。
moderation で「適度、節度、節制」の意味です。
この表現は飲食や喫煙などの習慣に関することに使われる場合が多く、例えば医療従事者や研究者などが、ある特定のものを過度に摂取したり、特定の行動を必要以上に行ったりしないよう注意喚起するときなどに使われます。
「飲食」は本来はeating and drinking ですが、この場合は動詞で表した方が自然な文になるのでeat and drinkになります。
英語ではeat and drinkで「食べる」の方が先に言うので日本語とは逆になります。

例文
Always eat and drink in moderation! I know It's difficult but important.
「飲食は常に適量を(適量に飲食してください)! 難しいですが、大事です。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV11
シェア
ポスト