Mirei

Mireiさん

2024/04/16 10:00

コップばっかたまるなぁ を英語で教えて!

気付くと流しに洗うコップが多いので、「コップばっかたまるなぁ」と言いたいです。

0 69
obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 11:08

回答

・The cups are the only thing that piles up in the sink.
・The number of cups in the sink is ever-increasing.
・The number of cups in the sink keeps growing.

1. The cups are the only thing that piles up in the sink.
「シンクにはコップばかりが増えていく。」

pile up で「増える、蓄積する」という意味です。
また、英語では、「カップ」も「コップ」も両方 cup です。
また sink は、日本語でも「シンク」といいますが、台所の流し台のことです。

2. The number of cups in the sink is ever-increasing.
「流し台の中のコップの数は増える一方だ。」

「増える一方」を ever-increasing と言うことがあります。経済用語など、固いイメージで使われることが多いようです。

3. The number of cups in the sink keeps growing.
「流し台の中のコップの数は増え続けている。」

grow は「増える、大きくなる、成長する」という意味です。

役に立った
PV69
シェア
ポスト