Masaさん
2024/04/16 10:00
地図によるとこの近くだよ を英語で教えて!
友達と目的地の近くで道に迷ってしまったので、「地図によるとこの近くだよ」と言いたいです。
回答
・According to the map, we should be close.
・The map says we're in the right area.
「地図によれば、もう近いはずなんだけどな」という感じです。
目的地にそろそろ着くはずなのに、まだ着かない…そんな時に使えます。自信満々というよりは、「地図上ではもうすぐのはずなんだけど、実際どうかな?」という少し不安や疑問が混じったニュアンスで、友人との会話などで気軽に使える表現です。
According to the map, we should be close, but I don't see it anywhere.
地図によるとこの近くなはずなんだけど、どこにも見当たらないね。
ちなみに、このフレーズは「地図によると、この辺で合ってるみたいだよ」くらいの軽いニュアンスで使えます。道に迷って不安な時や、目的地がなかなか見つからない時に「一応、場所は間違ってないはずなんだけどね…」と、少し自信なさげに、でも情報を共有したい場面にぴったりです。
The map says we're in the right area, so it must be around here somewhere.
地図によるとこの辺りだから、どこかこの近くだと思うんだけど。
回答
・According to the map, it is close to here.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「地図によるとこの近くだよ」は英語で上記のように表現できます。
According to ~で「~によると」、be動詞 close to ~で「~に近い」という意味になります。
例文:
A: I think I get lost.
迷ってしまったみたい。
B: According to the map, it is close to here.
地図によるとこの近くだよ。
* get lost 迷子になる
(ex) I get lost easily.
迷子になりやすい。
According to the map, it is close to here. I’ll be almost there.
地図によるとこの近くだよ。もう着くよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan