プロフィール
AYA
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はAYAです。私はアメリカでの留学経験を持っており、その時間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。異国での生活は、言語の習得だけでなく、文化の理解という新しい視野をもたらしました。
私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教える際の専門知識と技術を示しており、留学経験と組み合わせて、教育への深い理解を構築しました。
英語を学ぶことは、ただの言語学習を超えた楽しい体験だと私は信じています。留学中、私は英語を使って映画を観たり、友人と話したり、現地のイベントに参加することで、学ぶ喜びを発見しました。英語が開く世界は無限大であり、新しい人々との出会い、異文化への洞察、そして自己表現の幅を広げます。
私は、皆さんに英語の楽しさを伝え、学習の喜びを共有したいと思っています。一緒に楽しく学びながら、英語の世界を探検しましょう!
Do not〜:〜しない play:遊ぶ by:そばで car:車 上記を組み合わせて「車のそばで遊ばないでね」を表現することができます。 例文: A:Mom, can I go play outside with my friend? お母さん、友達と外に遊びに行ってもいい? B:OK, but please be careful. いいよ、だけど気をつけてね。 B:Do not play by the car! 車のそばで遊ばないでね! A:I got you! 分かったよ! 補足: Can I〜?:〜していい? outside:外に be careful:気をつける I got you :わかったよ 是非、参考にしてみて下さい!
good:良い weather:天気 day:日 上記表現を使用することでも「天気のよい日だった」を表現することができますね。 ご質問文にある「nice」でも「よい」という意味を表しますが、具体的に「weather=天気」という単語を使用するだけで、天気のことを表していることが明確にできますね。 例文: A:How was the trip last weekend? 先週末の旅行はどうだった? B:It was fantastic! とってもよかった! B:It was a good weather day as well. 天気のよい日でもあったの。 補足: How was〜?:〜はどうだった? trip:旅行 last weekend:先週末 fantastic:とても良い as well:〜も 是非、参考にしてみて下さい!
Can I〜?:〜してもいい? go:行く over there:向こうに 上記を組み合わせて「向こうに行ってもいい?」を表現することができます。 例文: A:I am actually thinking about going to Tokyo during a summer holiday. 実は夏休みの間、東京に行くことを考えてるんだよね。 B:What is going on in your mind? 何か心境の変化があったの? A:I just want to go far away. ただ離れたところに行ってみたくて。 A:Can I go over ther? 向こうに行ってもいい? 補足: actually:実は during:〜の間 summer holiday:夏休み what is going on:何が起こっているの/何があったの in your mind:頭の中で far away:遠くに 是非、参考にしてみて下さい!
adjust:調整する length:長さ 上記を組み合わせて「長さを調整する」を表現しましょう。 例文: A:As today’s workout, we will do a jumping rope. 今日のワークアウトとして、縄跳びをします。 A:There are jumping ropes in a rack over there. 向こうの棚に縄跳びがあります。 B:Can I adjust the length? 長さ調節してもいいですか? B:It looks too long for me. 私にはとても長そうに見えます。 補足: workout:ワークアウト/運動 jumping rope:縄跳び rack:棚 over there :向こう側に too long:長すぎる 是非、参考にしてみてください!
Who〜?:誰〜? In the earth:いったいぜんたい ※少し丁寧なスラング的な表現で「地球上に」という直訳になり「いったいぜんたい」という意味を表すことが出来ます。 take over:引き継ぐ from:から 直訳すると「いったいぜんたい誰から引き継いだんだろうね?」という意味になり、ご質問の「ほんとに誰に似たんだろうね」を表現することができます。 「似る=look alike」が思いつきますが、外見等の表現に使われることが多く、内面的な意味の「似る」は「take over=引き継ぐ」がより適切な表現になります。 例文: My kids did something disappointing. 子供が呆れたことをしました。 Who in the earth does he take over from? ほんとに誰に似たんだろうね? 補足: disappointing:失望する/呆れる 是非、参考にしてみて下さい!