プロフィール

Nachuが経営するみんなの秘密基地はこちら

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

21年間公務員、24歳のときに上司のむちゃぶりで英語を学習。
その後2年間でTOEIC300程度から850にした経験があります。
基本的に資格試験や文法はあまり好きではありませんが、一緒に考えるのは楽しいので大好き!
横浜の馬車道に自分と、自分の好きな人が好きなことを好きなだけ楽しむ秘密基地を作り、イベントを契約したり趣味が高じて獲得したインストラクターの資格を生かしてヨガを教えたりと、毎日楽しく過ごしております。
写真家池谷友秀氏のアートセンテンスを編集し、翻訳まで担当。通訳は、特定の企業と契約をして仕事の依頼に合わせて活動しております。
マルチでありながら、おっちょこちょい(長男談)。
ギャップを楽しんでください(笑)

0 8,286
nachu

nachuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「インスタでフォローしてね」は上記のような英文を用いることで表現することができます。 直訳は、「インスタグラムで私をフォローしてください」という意味になります。 フォーマルな表現にする場合は Follow の前に指示の文章を丁寧にすることのできる表現である Please をつけて丁寧な表現にしましょう。 その場合は、文頭の単語ではないので Follow ではなくfollow となります。 SNSでのフォローは英語でも「ついていく」を意味する単語である follow と同じ綴りでそのまま表現できます。 また、インスタグラムに限らずSNSサービスの名前は固有名詞なので文頭でなくても大文字で表現するのが正しいです。

続きを読む

0 13,437
nachu

nachuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記は、直訳では、「私からも同じことを言うことができます。」と訳され、 same thing (同じ内容という意味です。ここでのthingは前の文脈で相手が話した内容を指します。 thing はかなり文脈によって内容が変わるので、別の文ではこれとは違う内容を表す表現である可能性が高いです)を言うことができる、という表現なので、「私も同じです。」と近い意味があります。 残念ながら Me too と同じくらい「私も同じです」という日本語の文のニュアンスを正確に伝える文はありませんが、あえてそれを回避したい場合は、相手にとってわかりにくい表現になり、おすすめはできませんが、必然的に間接的な表現として「私も同じです」と伝える形となります。

続きを読む

0 15,445
nachu

nachuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I will tell 〇〇 about that. 「〇〇(相手が伝言を伝えたい人物)に伝えておきますね」といった内容の表現です。 たとえば相手が伝言を伝えるのが Mike さんなら I will tell Mike about that. となります。 I will tell は自分が伝えておく、という意味を後ろに続く伝えておく具体的な内容を表す表現とセットで表す表現です。 ここでの that (それ)は相手が伝えた伝言を前の文脈を活用して省略し、 that で代わりに表現するという意味合いがあります。 2. I will take your message. 「あなたのメッセージを受け取っておきます」という意味です。相手が最終的にメッセージを伝えたい相手に自分が代わりに伝える、というニュアンスというより、あくまであなたのメッセージを自分の方で取っておきます、というニュアンスが強めです。 1で I will "tell" という表現の "tell" (伝える)だった部分が、表現自体が I will "take" となり、 "take" (受け取る)になったことからもこのニュアンスの違いを判別することができます。

続きを読む

0 9,031
nachu

nachuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

egg white は白身、 yolk は黄身にそれぞれ対応する言葉です。 例文: Please isolate the egg white and yolk. これが、「卵を白身と黄身に分けてください」という内容の文となっています。 また、文中で出てきた isolate という単語ですが、これが「分離する」を意味しています。 卵の黄身と白身を分ける場合だけでなく、何かを何かから分離させるときに広く使われる表現ですので覚えておくとかなり役立ちます。 さらに、物理的な物質同士の分離だけでなく、人間関係上の分離、孤立を表す表現としても isolate は使えます。これもよく使うので覚えておきましょう。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 18,839
nachu

nachuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「チェックイン前に荷物を預けることができますか?」は上記のように表現します。 Can you store で「預かってもらえますか」ということをまず伝え、 before the check-in でチェックインの前に預かってほしい、という詳細を伝えます。 また、 store は様々な意味がありますがここでは「預かる」ことを意味します。 baggageは「手荷物全般」を意味し、空港関係の文章や会話文でよく出てきます。 この意味での store を活用した別の例文: I will store your baggage at the entrance. (エントランスで手荷物をお預かりします。) entrance (入口)で手荷物をお預かりする、という意味の文です。

続きを読む