プロフィール
tomoyuki
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :51
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はtomoyukiです。現在はオーストラリアに住んでおり、過去にニュージーランドでワーキングホリデーの経験があります。この経験は、私の英語学習と世界観に深い影響を与えました。
ニュージーランドでのワーキングホリデーでは、様々な背景を持つ人々との交流を通じて、英語が国際的なコミュニケーションの鍵であることを深く実感しました。仕事を通じて、実用的な英語スキルを大きく向上させることができました。
私は英検の高いレベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語運用能力と異文化間コミュニケーションのスキルを証明するものです。ワーキングホリデーで得た経験と英検の資格は、私が英語教育において柔軟かつ効果的なアプローチを持っていることを補強しています。
私は、皆さんが英語を学び、新しい文化を体験する旅において、力強いサポートを提供したいと考えています。一緒に英語の力で世界を広げましょう!
Please show me your insurance card 保険証を見せてください。 In the case of a car accident, the insurance policy outlines the procedures for filing a claim and getting repairs. 自動車事故の場合、保険ポリシーは請求の手続きと修理の方法を詳細に説明しています。 保険証は英語で「insurance card」や「insurance policy」と表現されます。 「Insurance card」は、医療保険証や自動車保険証など、具体的な保険証明書を指すことが一般的です。「insurance policy」 は保険に関する契約全体を指すことがあります。 特定の保険に関連する条件等を示す文書です。 このポリシーには、保険の種類、範囲、支払い条件等が記載されています。 保険証明書の具体的なタイプによって、使用する用語を選んでください。
「Rescue Cat」 保護施設や動物保護団体から引き取られた猫を指す用語で、養子縁組に関連してよく使用されます。 She volunteers at the animal shelter, where she helps care for and find homes for rescue cats in need. 彼女は動物保護施設でボランティア活動をしており、保護が必要な猫の世話をして新しい家を見つける手助けをしています。 「Shelter Cat」 動物シェルターや保護団体から引き取られた猫を指す用語で、養子縁組や保護活動に関連して使用されます。 The local animal shelter hosts adoption events to help find forever homes for shelter cats. 地元の動物保護施設は、養子縁組のためのイベントを開催し、シェルターキャットに永遠の家を見つける手助けをしています。
「Ice pack」 怪我や腫れ、炎症を和らげたり、食品や医薬品を冷却・保冷するために使用される凍結された袋や容器です。 Can I have an ice pack, please? 保冷剤を入れてもらえますか? 「Cold pack」は、保冷剤や冷却パックとして使用され、怪我、腫れ、炎症を和らげたり、食品や医薬品を冷却・保冷するために使われる凍結された袋や容器を指します。 After exercising, applying a cold pack to sore muscles can help reduce inflammation. 運動後、筋肉の痛みに冷却パックを当てると、炎症が軽減するのに役立ちます。 「Ice pack」と「cold pack」は同じ目的で使用され、その違いは地域や個人の好みによるものです。 どちらも怪我や腫れを和らげたり、食品や医薬品を冷却・保冷するための凍結された袋や容器を指します。どちらを使用しても理解されるでしょう。
「pedestrian signal」 歩行者が道路を渡るための歩行者用の信号を指します。 The pedestrian signal at the crosswalk turned green, indicating it was safe for us to walk across the street. 横断歩道の歩行者信号が緑になり、歩いて渡っても安全であることを示しました。 「walk signal」 通行者に安全に横断するための許可を示す信号を指します。 The walk signal lit up, allowing the pedestrians to start crossing the street. 歩行者用の信号が点灯し、歩行者は渡り始めることができました。 「Walk signal」と「pedestrian signal」 は、基本的に同じ意味を持ちます。 どちらの表現も、歩行者が道路を安全に渡るための信号を指します。 使用に関しては地域や地域による標準的な用語の違いがあります。
Baby carrierは、「抱っこ紐」の総称、 Buckle carrierは、赤ちゃんが入るところが中心にあり、赤ちゃんの両手足が両側から出ている「抱っこ紐」、 Baby slingは、布一枚を赤ちゃんを包んで抱っこする「スリング」を指します。 抱っこひもの種類に応じて使い分けるか、「Baby Carrier」の総称を使用するとよいでしょう。 使用例 I helplessly use a baby carrier because my baby cries soon after getting on a stroller. 赤ちゃんがベビーカーに乗るとすぐ泣くので、仕方なく抱っこ紐をしています。 I use a Baby Sling instead of a Buckle Carrier because my neck doesn't sit up. 首が座っていないので抱っこ紐ではなくスリングを使用しています。