プロフィール

tomoyuki

tomoyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 359

waitlisted 順番待ちリスト入りという意味になります。 I was waitlisted for the university. 大学に補欠合格した 「waitlisted」だけでは補欠合格という意味ではありませんが、 文脈に応じて補欠合格という意味を持ちます。 I made a reservation at the restaurant, but it's a popular place, so I ended up on the waitlisted. レストランに予約したが、人気店の為順番待ち(キャンセル待ち)になった。 このような文脈だと補欠合格ではなく、順番待ち(キャンセル待ち)という意味になります。 状況や文脈に応じて使い分けましょう。

続きを読む

tomoyuki

tomoyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 337

Reclining seat cannot be reclined リクライニングシートが倒せません また、 Please tell me how to recline the reclining seat. リクライニングシートの倒し方を教えてください と言う言い方もあります。 こちらの方が丁寧な言い方なので好ましいです。 同じ場面で後ろの方に 1 Mind if I put my seat back? 2 Mind if I recline? シートを倒してもいいですか? とも聞いた方が好ましいです。 前の方にリクライニングを少し上げるように言ってください。と伝えたい場合は、 Could you tell the person in front to put his(her) seat up a little? 前の方にリクライニングを少し上げるように言ってください。

続きを読む

tomoyuki

tomoyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,198

Maternity Handbook 母子手帳 My wife is pregnant, so I go to get her a Maternal and Child Health Handbook. 妻が妊娠したので「母子手帳」を貰いに行く。 母子手帳は英語圏では一般的ではないです。 Mother-child handbook Mother and child health handbook 等でも意味は通じます。 また、母子手帳というものを言葉で説明するのでも良いと思います。 In Japan, expectant mothers are given a booklet for recording their health condition and important information regarding childbirth such as the date the baby was born and where the baby was born. This booklet is also used to log records of the child’s vaccinations and growth. 日本では、妊婦さんには、自分の健康状況や出産時の大切な事項(出生日や時間・出生した施設等)を記入する手帳が渡されます。出産後の子供の予防接種や成長状況等もこの手帳に記入します。

続きを読む

tomoyuki

tomoyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 217

lottery 宝くじ To try for a windfall in the lottery. 宝くじで一攫千金を狙う 宝くじは他の言い方で種類によって Super lotto Mega million 等があります。 I want to get rich quickly with Mega Millions and quit my job. メガミリオンで一攫千金を当てて仕事を辞めたい 「一攫千金を狙う」を英語で言うと Making a fortune at a single stroke getting rich quick. Aim to get rich quick. Aim to make a fortune at a single stroke. 等があります。

続きを読む

tomoyuki

tomoyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 253

Release water from the dam. ダムを放水して 大雨の時には、ダムの貯水量を調整する為に放水しなければなりません。 放水という意味で「Release water」を使用し、そのあとに「From ~ 」を使用すれば、 ~から放水してという意味になります。 「Release water from the Tank」ならばタンクから放水してという意味になります。 Emergency water discharge now. 今すぐ緊急放水して 「Water Discharge」も同じ放水という意味で使用できます。 「Water Discharge」の前に「Emergency(緊急)」を「Slowly(ゆっくり)」に 変更すれば 「Slowly water discharge now.」 今すぐゆっくり放水してという意味になります。

続きを読む