プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 937
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've never heard him having a bad reputation. 「彼が悪評を立てられたことは一度も聞いたことがない。」 「Bad reputation」は、悪い評判や信用失墄を意味します。人や組織が過去の行動や決断により、他人から否定的に見られている状況を指します。例えば、品質の悪い商品を売る企業や、約束を破る人などは「bad reputation」を持つと言えます。また、これはその人や組織が改善の努力をしなければ、一度得た悪評はなかなか払拭できないことも示します。 I've never heard any bad press about him. 「彼について悪い噂を一度も聞いたことがないよ。」 I've never heard any negative buzz about him. 「彼のことで悪い噂を一度も聞いたことがないよ。」 Bad pressは主にメディアやニュースで企業や個人について否定的な報道がされることを指します。一方、Negative buzzは一般の人々がSNSや口コミなどで否定的な意見や評価を広めることを指します。Bad pressは公式なメディアや報道による影響が強いのに対し、Negative buzzは一般の人々の間で生まれた非公式な評価や噂が広まることを示します。

続きを読む

0 4,108
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Have a good rest. よく休んでね。 「Sleep well」は「よく眠ってね」という意味で、主に相手に対して良い睡眠をとるように願う表現です。 このフレーズは、別れの挨拶や、特に夜に誰かと話をして終わりに近づいたときなどによく使われます。 また、電話やメッセージでの会話の終わりにも使われ、相手がリラックスして安らかに眠れることを願って使います。夫婦やカップル、親子、親しい友人など、親密な関係の人々の間でよく使われます。 Rest easy, things will look better in the morning. 「ゆっくり寝てね、朝になると全てが良く見えるよ。」 Have a peaceful slumber, dear. 「ゆっくり寝てね、親愛なる人。」 Rest easyはより一般的な表現で、特定のシチュエーションに限らず、何かについて心配している人に向けて使うことができます。対照的にHave a peaceful slumberは、特に睡眠について話している時に使われます。この表現は詩的な感じがあり、ベッドタイムのストーリーや子供におやすみの挨拶をするときなどによく使われます。

続きを読む

0 498
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It was like a completely different language, as if I don't know. それはまるで全く違う言語のようで、まるで私が知らないかのようでした。 「As if I don't know」は、「まるで私が知らないかのように」という意味で、自分が既に知っている事柄について他の人が説明したり、教えようとするときに使います。ニュアンスとしては、若干の不快感や皮肉、自分の知識を否定されたと感じる時に使われます。例えば、自分が専門的な知識を持っているのに、他の人がそのトピックについて基本的なことを説明し始めるときなどに用いられます。 His English was so native that it was like I have no clue. It sounded like a completely foreign language to me. 彼の英語はネイティブすぎて、まるで私にはさっぱり分からなかった。まるで全く知らない言語を聞いているようでした。 I couldn't understand a word they were saying, it was as though I was in the dark. 彼らが何を言っているのか全く理解できませんでした、まるで知らない言語を聞いているかのようでした。 「Like I have no clue」は、特定の話題や問題について何も知らないことを強調するときに使います。たとえば、専門的な話題についての質問に答えられないときなどです。 一方、「As though I'm in the dark」は、自分が情報から排除されているか、何か重要なことを知らされていないと感じる時に使われます。たとえば、友人が秘密を共有せずに計画を立てたときなどです。

続きを読む

0 826
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you hand me that hairpin over there? I want to pin back my bangs. 「そこにあるヘアピン取ってくれる?前髪を留めたいの。」 ヘアピンは、主に髪を留めるための装飾品や道具を指します。また、カーブが急な道路を形容する際に「ヘアピンカーブ」のように使われることもあります。さらに、分子生物学においては、RNAやDNAの特定の構造を指す専門用語としても使われます。そのような場合、形状がヘアピンに似ていることから名付けられました。また、「ヘアピンターン」はスポーツやレースでUターンを表すスラングとして使われます。 Can you grab that bobby pin over there? I need to pin back my bangs. 「あそこにあるヘアピン取ってもらえる?前髪を留めたいの。」 Could you pass me that hair clip? I want to pin back my bangs. 「そのヘアクリップを取ってくれる?前髪を留めたいの。」 Bobby pinとHair clipはともに髪を整えるためのアクセサリーですが、形状と使用目的が異なります。Bobby pinは主に髪を固定するために使われ、通常は髪の中に隠れて見えません。一方、Hair clipはより大きく、装飾的な要素が強いです。これは髪をまとめたり、特定のスタイルを作るため、または単にアクセサリーとして髪に付けるために使われます。

続きを読む

0 1,313
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The job hunting was tough after the bubble burst because the Japanese economy was bad. バブルがはじけた後の就活は大変だったよね、それは日本経済が悪かったからだよ。 「The bubble bursts」は直訳すると「バブルがはじける」ですが、比喩的な表現としてよく用いられます。経済やマーケットで、価格が不合理に高騰している状態(バブル)が破裂し、価格が急落することを指すことが多いです。また、誤解や錯覚が晴れて現実が明らかになる様子を表すのにも使われます。例えば、誰かが自分の能力を過大評価していたが、失敗してその現実を突きつけられた時などにも「The bubble bursts」と表現します。 The job market was tough after the bubble pops, because the Japanese economy was in a bad shape. 「バブルがはじけた後の就職市場は厳しかったよ、それは日本経済が悪かったからね。」 The job market was tough after the bubble imploded, because the Japanese economy suffered. バブルが破裂した後の就職市場は厳しかったよ、それは日本経済が苦しんだからね。 「The bubble pops」は、文字通り泡がはじける状況や、比喩的に期待が破裂する状況で使われます。「The bubble implodes」は、泡が内部から崩壊する様子を表現します。一般的に、「implodes」は物事が内部的な要因で急速に悪化する状況で使われます。両者は似ていますが、「implodes」の方がより急激で深刻な状況を表します。

続きを読む