プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 974
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She is very diligent in taking care of her sick mother. 彼女は病気の母親の世話をするのが非常に甲斐甲斐しいです。 「Diligent」は誠実さや勤勉さを表す英語の形容詞で、「丁寧に」「入念に」「努力家で」といった意味合いを含みます。主に、仕事や勉強、あるいは特定の目標に向かって粘り強く努力する様子を表すのに使用されます。例えば、He is a diligent worker(彼は勤勉な働き手だ)や She studies very diligently(彼女は非常に丁寧に勉強する)のように使います。また、物事を丁寧に処理するという意味もあるため、Be diligent in following the instructions(指示に丁寧に従うように)といった使い方も可能です。 She is such a hard-working caregiver, always making sure everyone is comfortable and well taken care of. 彼女はとても働き者の介護者で、常にみんなが快適で、ちゃんと世話されていることを確認しています。 She is very industrious when it comes to taking care of sick people. 彼女は病人の世話をするときには非常に甲斐甲斐しい。 Hard-workingとindustriousは両方とも「勤勉な」を意味しますが、使われるコンテキストが微妙に異なります。Hard-workingは一般的で、あらゆる仕事やタスクに対する努力を指すのに対し、industriousはより特定の、特に生産的な労働や活動に対する努力を指します。また、industriousは少々古風な響きがあり、フォーマルなコンテキストでよく使われます。

続きを読む

0 628
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She's always late to the meetings, not to mention her constant absence during important deadlines. 彼女は常に会議に遅れてくる。さておき、重要な締切の時には常に不在であることは言うまでもない。 「Not to mention」は「言うまでもなく」「おろか」「それどころか」などと訳され、ある事柄を強調するために使われます。既に述べた事柄に加えて、さらに重要な事柄を付け加える際に用いられます。例えば、「彼は英語が堪能な上に、フランス語も話す。」と表現したい場合、「He speaks English fluently, not to mention French.」となります。 Leaving aside his questionable behavior, his work is actually quite good. 彼の疑問のある行動はさておき、彼の仕事は実際にはかなり良いです。 Regardless of the situation, we must always respect each other. 「状況に関わらず、我々は常にお互いを尊重しなければならない。」 Leaving asideは、一時的にあるトピックや要素を無視して、他のポイントに焦点を当てたいときに使われます。「話の途中で、特定の要素を一時的に無視しましょう」という意味合いが強いです。一方、Regardless ofは「〜にかかわらず」という意味で、ある状況や要素が存在するにもかかわらず、それが何の影響も及ぼさないことを示すために使われます。「〜がどうであれ、それに影響されずに」というニュアンスがあります。

続きを読む

0 1,524
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's try making a mud pie in the park. 「公園で泥団子を作ってみよう」 「Mud pie」は直訳すると「泥のパイ」ですが、実際には2つの主な意味があります。1つは子供が遊びで作る「泥だんご」のことを指し、泥と水を混ぜて形を作る、子供の無邪気な遊びを表します。もう1つはチョコレートを主成分とした濃厚なデザートのことを指します。特にアメリカ南部で人気があり、アイスクリーム、クッキークラスト、ホイップクリームなどを使って作られます。その名前は、その見た目が泥に似ていることからきています。シチュエーションとしては、子供の遊びの時間や甘いデザートを楽しむ時間に使えます。 Let's try making a dirt ball in the park. 「公園で泥団子を作ってみよう」 Let's try making a mud ball in the park, kids! 「公園で泥団子を作ってみよう、子供たち!」 Dirt ballとMud ballは、それぞれ「土の塊」、「泥の塊」を指します。Dirt ballは乾燥した土を指し、Mud ballは水分を含んだ土、つまり泥を指すことが一般的です。したがって、状況や目的によって使い分けます。たとえば、庭の土を固めて作ったものはdirt ball、雨後の水溜りで作ったものはmud ballと呼びます。また、dirt ballは俗語で「汚いやつ」や「卑劣な人」を意味することもあります。

続きを読む

0 3,706
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we often use the term makeup instead of cosmetics. 英語では、「化粧品」の代わりに「メイクアップ」という言葉をよく使います。 「Cosmetics」は化粧品のことを指し、見た目を美しく、または個性を表現するために使用されます。一般的には口紅、マスカラ、ファンデーション、アイシャドウなどが含まれ、肌のケアを目的としたスキンケア製品も広義では含むことがあります。日常のメイクアップからパーティーや特別なイベントでのドレスアップ、プロのメイクアップアーティストによるアートメイクまで、さまざまなシチュエーションで使われます。また、自分自身を労わるためのリラクゼーションツールとして使うこともあります。 In English, the word cosme used as a substitution for makeup is referred to as cosmetics. 英語では、「コスメ」という言葉は「化粧品」を代替するために「cosmetics」と呼ばれます。 In English, cosme is often referred to as cosmetics. 英語では、「コスメ」は「cosmetics」と呼ばれることが多いです。 Makeupは主に顔に直接塗る化粧品を指し、例えばリップスティック、マスカラ、ファンデーションなどが含まれます。一方、Beauty Productsはより広範で、スキンケア製品(ローション、クレンザー)、ヘアケア製品(シャンプー、コンディショナー)、さらにはネイルケア製品まで含みます。MakeupはBeauty Productsの一部を構成しますが、全てをカバーするわけではありません。

続きを読む

0 2,478
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The book used for accounting in a company is called a ledger in English. 会社の経理で使う帳簿は英語でledgerといいます。 「レジャー」は元々会計の文脈で使われる言葉で、財務状況を記録・追跡するための帳簿や記録のことを指します。チェック帳や会計帳簿などがこれに該当します。また、ビジネスの場では、売上高や支出、資産や負債などの詳細な記録を保管するために使用します。近年では、ビットコインなどのブロックチェーン技術においても「レジャー」が用いられ、取引の記録や追跡を行うデジタルな帳簿の意味でも使われます。 The account book used in company accounting is called a ledger. 会社の経理で使う帳簿は「レジャー」と呼ばれます。 The ledger used for accounting in the company is called a bookkeeping record. 会社の経理で使う帳簿は「bookkeeping record」と呼ばれます。 Account BookとBookkeeping Recordは、どちらも会計や財務管理に関連する用語ですが、使い方には微妙な違いがあります。 Account Bookは日常的な収支や財務トランザクションを記録するためのノートやレジスターのことを指します。たとえば、家庭の予算管理や小規模なビジネスでの支出管理などに使われます。 一方、Bookkeeping Recordはより公式な、法的な要件を満たすための財務記録を指します。これは主にビジネスや企業で使用され、税務申告、監査、または財務分析のための詳細な財務情報を提供します。 したがって、用途や必要な詳細度によってこれらの用語が使い分けられます。

続きを読む