プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 2,267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always check my emails first thing in the morning. 明け方に一番初めにやることはメールをチェックすることです。 「First thing in the morning」や「first thing in the afternoon」は英語の表現で、「朝一番に」や「昼一番に」という意味を持ちます。この表現は、ある行動やタスクを一日の始めに、特にその時間帯が始まった直後にやることを強調するために使われます。例えば、朝一番にミーティングをする、昼一番に電話をするなどのシチュエーションで使うことができます。 I'll start working on the project bright and early tomorrow morning, then take a break and pick it up again right after lunch. 「私は明日の朝イチでそのプロジェクトに取り組むつもりです。その後、休憩をして、ランチ後すぐにまた取り組むつもりです。」 I always go for a run at the crack of dawn and start my project at the top of the afternoon. 私は常に夜明けにランニングに行き、午後一番にプロジェクトを始めます。 Bright and early, right after lunchとは昼食直後や昼過ぎに行動を始めることを指します。通常、昼過ぎに始まる業務や活動を示唆します。一方、"Crack of dawn, top of the afternoon"は日の出から午後までの長い時間範囲を指します。"Crack of dawn"は非常に早い時間(つまり日の出)、"top of the afternoon"は昼過ぎを指すため、一日の大部分を占める時間帯を想起させます。これは特に長時間にわたるタスクや活動、あるいは早朝から始まる忙しい日を表す際に使われます。

続きを読む

0 1,699
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You might want to dress in layers, the coat looks a bit bulky on you. レイヤードスタイルにした方が良いかもね、そのコートを着ると少し体が太って見えるから。 「Dress in layers」は「重ね着をする」という意味で、寒い天候や冷房が効いている施設などでよく使われます。複数の軽い衣服を身に着け、気温や体調により調節できるようにすることをアドバイスするフレーズです。またアウトドア活動や旅行でも使え、天候や活動内容により体温調節が必要な際に使われます。 That coat really bundles you up, doesn't it? 「そのコート、すごく着膨れして見えるね」 That coat really makes you bulk up with clothes. そのコートを着ると、本当に着膨れして見えますね。 「Bundle up」と「Bulk up with clothes」の2つの表現は、寒さ対策として着込むことを示します。「Bundle up」はより一般的に使われ、特に気温が低いときに暖かくなるように外出前に重ね着をすることを勧める際に使われます。一方、「Bulk up with clothes」は物理的に大量の服を身に着けて体積や分厚さを増すことを意味し、極端な寒さや長時間の露出に備えるために使われます。一般的には、一日のうちで特に寒い時間帯や天候の変化に対応するために「Bundle up」を使い、より厳しい寒さに対応するために「Bulk up with clothes」を使います。

続きを読む

0 558
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There was a multitude of people at the concert. そのコンサートには大勢の人々がいました。 「A lot of」は英語で「たくさんの」や「多くの」を表す表現です。数量や程度を大げさに示したい場面で広く使われます。具体的な数を指定せず、数えられる名詞や数えられない名詞の両方に使用できます。例えば、「I have a lot of friends」(私にはたくさんの友達がいます)や「I need a lot of money」(私はたくさんのお金が必要です)などと使います。日常生活でも頻繁に利用される表現なので、是非覚えておきましょう。 There are plenty of people at the concert tonight. 今夜のコンサートにはたくさんの人々がいます。 There is an abundance of people at the concert today. 今日のコンサートには、人々がたくさんいます。 Plenty ofと"Abundance of"はどちらも大量、豊富を意味しますが、微妙なニュアンスで使い分けられます。"Plenty of"は日常的かつカジュアルな文脈でよく使われ、何かがたくさんあることを強調したいときに使用します。(例:We have plenty of time.) 一方、"Abundance of"はよりフォーマルな文脈で使われ、非常に大量、あるいは豊富すぎるほど存在することを示します。(例:We live in an age of abundance of information.) また、抽象的な概念に対しても用いられます。

続きを読む

0 601
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A severe cold wave is hitting Northeast, with fierce snowstorms every day. 東北部を大寒波が襲い、連日の猛吹雪です。 「Cold wave」は、一般的には急な寒波や、予期せぬ低温期間を指します。気象予報などでよく使われます。冬季にある地域が非常に寒くなること、特に平均よりもはるかに低い温度が数日間続くことを指し、通常は雪や凍結と関連しています。例えば、「この週末はcold waveが来るので、暖かくして外出しましょう」というように使えます。また、外出の計画や服装の選択について他人に情報を提供する状況で使うことができます。 A polar vortex has hit the northeastern region, causing fierce blizzards day after day. 極渦が東北部を襲い、連日激しい吹雪が続いています。 An arctic blast has been hitting the northeast, causing severe blizzards day after day. 東北部をアークティックブラストが襲い、連日、猛吹雪が発生しています。 Polar vortexは極地に存在する大気圏を指し、大気中の低温を育むものです。通常は特に気象学者がこの用語を使用します。一方、"Arctic blast"は非常に寒い気温が予想される時に使われます。通常は気象予報や日常会話で使われ、一時的な寒波を指します。"Polar vortex"はより科学的なコンテクストで使用され、"Arctic blast"はより一般的かつ直感的な観点から寒気を表します。

続きを読む

0 1,423
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I sprained my ankle and had to walk home with a limp. 足首を捻挫してしまい、ひきずりながら家まで歩いて帰らなければなりませんでした。 「To walk with a limp」は、「足を引きずって歩く」や「不自由な足で歩く」という意味を含んでいます。身体的な怪我や障害、病気などが原因で通常の歩行が困難な場合に使われる表現です。たとえば、足首をひねった後や、運動中に怪我をした後など、足に何らかの問題が生じて歩行に影響が出ている時に「彼は足を引きずって歩いていた(He was walking with a limp)」などと言います。 I sprained my ankle and had to drag my feet all the way home. 足首を捻挫してしまい、足を引きずって一路家まで帰るしかありませんでした。 I twisted my ankle and had to shuffle along to get back home. 足首を捻挫して、足を引きずって家に帰らなければならなかった。 To drag one's feetは物理的な動作だけでなく、誰かが何かを遅らせるか、あるいは達成するのを遅くすることを表現する際にも使われます。たとえば、仕事を遅らせる同僚について話すときに用いられます。一方、"to shuffle along"は主に物理的な動作を指し、特に歩く速度が遅いことを示します。老人がゆっくりと歩いている様子を表す際によく使われます。ただし、どちらも遅い動きや速度を示すため、シチュエーションによって使い分けられます。

続きを読む