プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,048
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Don't take it personally, but he's only holding you hostage because he wants the ransom money. 「個人的に捉えないでください、彼があなたを人質にしているのは身代金を要求するためだけです。」 「take it personally」は、「個人的に受け取る」や「心に引っかかる」などと訳すことができます。具体的な使い方としては、誰かが自分に対して批判や否定的な意見を述べたときに、その発言を自分自身に対する攻撃と捉えて深く傷ついたり怒ったりする様子を表す表現です。また、別の視点からは、発言者が相手を傷つける意図がなく、一般的な意見や客観的なフィードバックとして言ったにもかかわらず、相手がそれを個人的な侮辱と捉えてしまう場合にも使います。 The culprit took them hostage and demanded a ransom. I hope you take it to heart that this is a very serious situation. 犯人は彼らを人質にとり、身代金を要求しました。これが非常に深刻な状況であるということを、心に刻んでほしいと思います。 He took offense to it when I accused him of holding someone hostage for ransom. 彼は、人質をとって身代金を要求していると私が非難すると、それに怒った。 "Take it to heart"と"Take offense to it"は、両方とも他人からの批判や意見に対する反応を表すが、その対応の仕方が異なります。 "Take it to heart"は、他人の意見や批判を真剣に受け止め、自己改善のために考えるという意味です。自分の行動や考え方に対するフィードバックを受け入れ、それを自己成長のために利用する意図が含まれています。 一方、"Take offense to it"は、他人の意見や批判に対して侮辱された、または不愉快に思ったと感じることを表します。これは、他人の言葉や行動に対して怒りや不満を感じる反応を示します。 両者の違いは、フィードバックの受け取り方と反応の仕方にあります。
Well then, that's just really unfair to my friend. 「それなら、それは本当に私の友達にとって不公平だよ。」 "Well then"は、話題の変更や、何かを始める前の準備フレーズとして用いられます。相手の意見や提案を受け入れた上で次に進む意思を示す場合や、話が一段落ついた後で新しい話題に移る際に使われます。「それでは」「じゃあ」のようなニュアンスで、会話をスムーズに進めるための接続詞的な役割を果たします。 In that case, it's just too unfair for my friend. その場合、それは私の友達にとってあまりにも不公平すぎます。 In that event, it's just too unfair for my friend. その場合、友達にとってはあまりにも不公平すぎます。 "In that case"は「その場合には」や「そうだとすると」のような意味で、ある状況や条件が既に存在することを指し、それに対する反応や結果を示します。一方、"In that event"は「その事態が起きたら」の意味で、特定の事象や状況が発生する可能性があることを指し、その起こりうる未来の状況に対する準備や計画を示すことが多いです。両者は類似していますが、前者は現在または過去を、後者は未来を想定します。
You're always playing around and leaving your studies aside, which is really bothersome especially during exam week. 「試験週間なのに、いつも遊んでばかりで勉強をそっちのけにしていて、本当に困っています。」 「Leave it aside」は、「それを一旦置いておく」や「それは一旦忘れておく」という意味で使われます。話題を変えたいときや、ある問題や話題から一時的に距離を置きたいときに使われます。また、特定の問題を後回しにしたいときや、それが現在の議論や作業を邪魔していると感じるときにも使えます。そのため、ビジネスの会議、ディスカッション、日常会話など様々な場面で使うことができます。 You're putting your studies on the back burner and just playing around, that's a problem. あなたは勉強を後回しにして遊んでばかりで、それは問題です。 You're always messing around and putting your studies on hold. It's becoming a problem. いつも遊んでばかりで、勉強を後回しにしてしまって。それが問題になっているよ。 「Put it on the back burner」は、あるタスクやプロジェクトを一時的に延期し、後回しにするという意味です。それはまだ重要ですが、現在は他の事柄が優先されるというニュアンスです。 一方、「Put it on hold」は、ある作業やアクションを一時停止することを指します。これは一時的な中断を意味し、後で再開することを前提としています。電話を保留にするなど、状況が解決するまで待つことを示します。 両方とも一時的な延期を意味しますが、「Put it on the back burner」は他のタスクに優先順位をつけ、「Put it on hold」は一時的な中断を示します。
You're so stubborn. You just won't give up, will you? 本当にしぶといね。君は諦めないんだね。 「Stubborn」は、「頑固」や「固執」という意味を持つ英単語で、自分の意見や考えを変えようとしない態度を指します。人や動物に対して使うことが多く、自分の意見を譲らない人、指示に従わない人、学習や訓練が進まない動物などに対して使われます。また、物事が予想以上に難航している状況に対しても使うことがあります。例えば、「彼はとても頑固だ」は「He is very stubborn.」、「この問題は頑固だ」は「This problem is stubborn.」と表現します。 You are so tenacious, you never give up! あなたは本当にしぶといね、絶対に諦めないんだから! You are so persistent, aren't you? あなた、本当にしぶといね。 "Tenacious"と"Persistent"はともに一貫性やひたむきさを表す言葉ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持ちます。 "Persistent"は一般的に継続的な努力や行動を示すために使用され、特に困難を乗り越えて目標に向かって進むことを強調します。 一方、"Tenacious"はより強力な意志や不屈の精神を示し、しばしば困難な状況下での粘り強さや頑固さを表現するために使用されます。
I've been sneezing non-stop since this morning. 「今朝からくしゃみが止まらないんです。」 「Sneeze」は英語で「くしゃみ」を意味します。風邪を引いた時や花粉症の症状として、また、ホコリ等で鼻が刺激された時などによく使われます。また、比喩的には、少量や些細なことを指す際にも使えます。例えば、「彼の財産にとって1000ドルはたかがくしゃみだ」のように使います。この場合、1000ドルが彼の財産にとって非常に小さい額であることを示しています。 I've been sneezing non-stop since this morning, teacher. 「先生、今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」 I've been having constant sternutation since this morning. 「今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」 "Achoo"は、くしゃみの音を表現するために一般的に使われます。日常会話でよく使われ、特に子供たちに人気です。一方、"Sternutation"は医学的な用語で、くしゃみの行為そのものを指します。この言葉は一般的にはあまり使われませんし、医学的な文脈でしか使われないことが多いです。したがって、日常生活では"Achoo"を、医学的な文脈では"Sternutation"を使用します。