プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,287
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If it's urgent, please don't email. Call me instead. 「急を要する場合はメールでなく、代わりに電話をかけてください。」 「Urgently needed」は「緊急に必要」という意味で、何かが急ぎで求められている状況を示します。このフレーズは通常、重要な要件や期間限定の機会に対する強い要求を伴う文脈で使用されます。たとえば、医療現場での急患対応、仕事上の緊急タスク、災害などの緊急時に必要な物資などに使われます。また、求人広告などで「緊急に人材を募集しています」という意味で使われることもあります。 If there's something that requires immediate attention, please call me instead of sending an email. 「急を要する事態が発生した場合は、メールではなく電話をしてください。」 In cases that demand prompt action, please call me instead of sending an email. 急を要する場合は、メールを送るのではなく、電話をかけてください。 Requires immediate attentionは、通常、緊急性や重要性が高い問題や状況について使用されます。例えば、医療状況や重大なビジネス問題などです。一方、Demands prompt actionは、即座に行動を起こすことが必要な状況に使われます。これは、具体的なアクションや対応が求められる状況に対して使用されます。どちらも緊急性を伝える表現ですが、Demands prompt actionはより具体的な行動を強調します。

続きを読む

0 521
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You used to break the rules a lot when you were a student, didn't you? You always had a long skirt and a squashed bag. 「学生の頃、よくルールを破ってたよね。いつもスカートが長くて、カバンがつぶれてたよね。」 「Break the rules」は「ルールを破る」という意味で、規則や法律、約束などを無視したり、反したりする行為を指します。ポジティブなニュアンスとしては既存の枠組みを超えて新しいことに挑戦するときなどに使えますが、ネガティブなニュアンスとしてはルールを無視して自分勝手な行動をとるときなどに使われます。使えるシチュエーションは様々で、スポーツやビジネス、学校などのルールが存在する場面全般に適用可能です。 You used to defy the rules a lot when you were a student, didn't you? Like making your skirt longer or crushing your bag. 「学生の時はよく規則に逆らっていたよね。スカートを長くしたり、カバンをつぶしたりして。」 You used to go against the grain a lot in high school, like wearing your skirt longer or crushing your bag, didn't you? 「高校の時、スカートの丈を長くしたり、カバンをつぶしたりと、よく規則に逆らっていたよね?」 Defy the rulesは、文字通りルールや規則に反抗する、またはそれらを無視する行動を指します。一方、go against the grainは、一般的な意見、期待、または慣習に反する行動を指します。このフレーズは個々の行動や選択に対する社会的な抵抗を表現するために使われます。つまり、defy the rulesは具体的なルール違反を指し、go against the grainは一般的な社会的規範からの逸脱を指します。

続きを読む

0 450
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Grandma, do you know that turning 60, in the Chinese zodiac calendar, signifies the beginning of a second life cycle? 「おばあちゃん、還暦って、中国の干支の暦で言えば、第二の人生の始まりを意味しているって知ってた?」 中国の伝統的な暦である干支(十二支)を元にした「Chinese zodiac calendar」は、12の動物の記号(ねずみ、うし、とら、うさぎ、龍、へび、うま、羊、さる、とり、いぬ、いのしし)が1年ごとに順番に巡るものです。この12の動物は人々の生年月日を表し、それぞれに特性や性格があるとされています。また、運勢や相性を占う際にも使われます。例えば、新年の挨拶やお祝いの席で「今年は何年ですか?」と尋ねる際や、相性を占う時などに使えます。 Grandma, did you know that turning 60, according to the lunar calendar cycle, signifies the beginning of your second phase of life? 「おばあちゃん、還暦っていうのは、干支の暦に基づいて考えると、人生の第二の始まりを意味しているんだって。」 Grandma, turning 60 or 'Kanreki' in the Sexagenary cycle calendar signifies the beginning of your second life cycle. 「おばあちゃん、60歳、つまり干支の暦でいうところの還暦は、第二の人生の始まりを意味しているんだってよ。」 ネイティブスピーカーは、Lunar calendar cycleを使うときは、月の周期、特に伝統的な中東やアジアの暦を指す場合が多いです。一方、Sexagenary cycle calendarは、特に中国の伝統的な60年周期の暦を指すときに使います。ただし、これらの表現は日常の会話ではあまり使われず、専門的な話題や特定の文化的な文脈でのみ使用されます。

続きを読む

0 991
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The sight of petals gently falling down onto the pond from the blooming rhododendrons is truly beautiful. シャクナゲの咲いている花から、花びらがそっと池に落ちていく光景は本当に美しいです。 「Petals gently falling down」は、「やさしく花びらが落ちていく」という意味です。春の桜や秋の紅葉など、季節の移り変わりや自然の美しさを表現したいときに使われます。また、その美しさの一方で、花びらが散っていく様子は一時的なものであることを象徴しており、美しいものや幸せな時間が過ぎ去ってしまう刹那性や哀愁を表すのにも使えます。詩や小説、歌詞などの文学的な表現や、映画やドラマのシーン描写によく使用されます。 The sight of petals softly dropping into the pond from the rhododendrons is incredibly beautiful. シャクナゲから池に花びらがそっと落ちる光景は信じられないほど美しいです。 I love watching the petals gracefully drifting to the ground by the pond where the rhododendrons bloom. シャクナゲが咲く池のそばで、花びらが優雅に地面に落ちていくのを見るのが大好きです。 Petals softly droppingは花びらが静かに、ゆっくりと落ちていく様子を表しています。音のない、優雅なシーンを想像させます。一方、Petals gracefully drifting to the groundは花びらが風に舞いながら、優雅に地面に降りていく様子を描写しています。こちらはもう少し動きや風の存在を感じさせます。使い分けは主に描写したいシーンの具体性や動きの有無によるものです。

続きを読む

0 1,350
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's just a nothing-special strap, but it's a treasure to me because it's from someone I like. これは何の変哲もないストラップだけど、好きな人からもらったから宝物なんだ。 「Nothing special」は直訳すると「何も特別なことはない」です。日常的な会話でよく使われ、特別な出来事や変化がない時に答えとして用いられます。例えば、誰かに「最近何かあった?」と聞かれて、特に報告するような出来事がなかった場合、「Nothing special」(特に何もないよ)と答えることができます。また、自身の持ち物や行動を他人から評価された時に謙遜の意味で使うこともあります。 It's nothing out of the ordinary, just a strap, but it's a treasure to me because it's from someone I like. 何の変哲もないただのストラップだけど、好きな人からもらったから宝物です。 It's just a plain as day strap, but it's a treasure to me because I got it from someone I like. 何の変哲もないストラップだけど、好きな人からもらったから宝物です。 Nothing out of the ordinaryは、「普通の、特別なことがない」という意味で使われ、特に何か異常や驚くべきことがあったか尋ねられた時に使います。例えば、「今日の出来事は何か?」と尋ねられた時、「Nothing out of the ordinary」と答えると、特に報告すべきことは何もないという意味になります。 一方、Plain as dayは、「明らかな、疑いの余地がない」という意味で使われます。何かについて説明する時や、自分の意見が非常に明確であることを示す時に使います。例えば、「彼が嘘をついていたか?」と尋ねられた時、「Plain as day」と答えると、彼が嘘をついていたことが明らかだったという意味になります。

続きを読む