プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 708
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm leaning on my grandparents for support since my house burned down. 自宅が全焼したので、今は祖父母の家に身を寄せています。 「Lean on someone」は、誰かに頼る、誰かに支えられる、という意味を持つ英語表現です。物理的な支えだけでなく、精神的な支えや援助を求める際にも使います。例えば、困難な状況に直面しているときや、助けが必要な時に、友人や家族、パートナー等に対して使うことが多いです。「私はあなたに頼っている」や「私はあなたを支えにしている」といった感じに訳すことができます。 I'm currently relying on my grandparents for shelter since my house burned down. 現在、私の家が全焼したので祖父母の家に身を寄せています。 I had a house fire and lost everything, so now I'm depending on my grandparents for shelter. 家が全焼してしまったので、今は祖父母に頼って住まわせてもらっています。 「Rely on someone」と「Depend on someone」はどちらも他人に頼ることを意味しますが、ニュアンスに違いがあります。「Rely on」は一般的に相手が特定の状況やタスクで助けてくれることを期待するときに使います。例えば、プロジェクトの一部を担当してもらうなど、特定の能力やスキルに頼る時です。一方、「Depend on」はもっと深いレベルでの依存を示し、生計を立てるためや生活を送るためなど、基本的なニーズを満たすために他人に頼る場合に使います。

続きを読む

0 1,527
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Does he ever open his heart to you about his feelings? 「彼は自分の気持ちをあなたに打ち明けたりする?」 「Open one's heart」とは、「心を開く」「心の内を打ち明ける」という意味の英語の表現です。自分の本心や感情、考えを他人に素直に表現する際に使います。秘密や悩みを友人に打ち明ける、相手に自分の気持ちを伝える、などのシチュエーションで使えます。感情を隠さずに率直に語ることを勇気づける言葉としても用いられます。また、信頼関係がある人との深い会話の中で頻繁に使用されます。 Does he ever pour his heart out to you? 「彼はあなたに心の内を打ち明けたりする?」 Does he ever bare his soul to you? 「彼はあなたに心を打ち明けたりする?」 Pour one's heart outとBare one's soulはどちらも自分の深い感情や秘密を他人に打ち明けることを表す表現ですが、使い分けには微妙なニュアンスの違いがあります。Pour one's heart outは感情的な状態、特に悲しみや苦しみを語る際によく使われます。一方、Bare one's soulはより深いレベルで、自己の本質や最も秘めた思いを他人に明らかにすることを意味します。この表現は、感情だけでなく、自己認識や価値観についても語る際に用いられます。

続きを読む

0 432
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In Japan, the emperor's powers are restricted to ceremonial job duties. 「日本では、天皇の権力は儀式的な職務に限定されています。」 「Job duties are restricted」とは、「仕事の職務が制限されている」という意味です。この表現は、従業員の責任範囲や職務が限定されている、あるいは特定の業務が制約されている状況を指します。例えば、新型コロナウイルスの影響で業務内容が変わったり、一部の業務ができなくなった時などに使われます。また、パートタイムや契約社員など、全職員と比べて職務範囲が狭い場合にも使用可能です。この表現は、就業規則や契約書、業務連絡などのビジネス文書でもよく見られます。 In Japan, the emperor's job responsibilities are confined to ceremonial duties. 日本では、天皇の職務は儀式的な職務に限定されています。 In Japan, the Emperor's role is narrowly defined to ceremonial duties. 日本では、天皇の役割は儀式的な職務に限定されています。 Job responsibilities are confinedは、特定の仕事やタスクに限定されていることを示しています。これは、ある人が特定の役割または業務にのみ責任を持つことを意味します。一方、Job roles are narrowly definedは、特定の役割が非常に具体的で、特定の限界や基準によって厳密に制限されていることを示しています。この表現は、役割が特定のスキルセットや能力を必要とし、その範囲外の活動を許可しないことを意味します。

続きを読む

0 1,791
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Before frying, you need to dust the ingredients with flour. 揚げ物をする前に、食材に小麦粉をまぶす必要があります。 「Dusting with flour」は料理の一部として、食材や調理器具に薄く小麦粉を振りかけることを意味します。「粉をまぶす」や「粉を振りかける」と訳されます。主に、パンやケーキを焼く際に生地が調理器具にくっつかないようにするためや、肉や魚を揚げる前の下ごしらえとして使われます。また、パスタを作る際にも、麺がくっつかないようにするために使われます。 Before frying the tempura, make sure to coat the ingredients with flour. 天ぷらを揚げる前に、材料を小麦粉でコーティングすることを確認してください。 Before frying the chicken, you should dredge it in flour to get a crispy texture. チキンを揚げる前に、パリッとした食感を得るためには小麦粉をまぶすべきです。 Coating with flourとDredging with flourは料理の手順を表す表現です。Coating with flourは食材全体を薄く小麦粉で覆うことを指し、調理前の最終手順としてよく使われます。一方、Dredging with flourは食材を小麦粉に完全に漬け込み、厚い層を作ることを指します。これは揚げ物など、パン粉が必要なレシピでよく使われます。ネイティブはこれらの表現を料理の文脈で使い分けます。

続きを読む

0 1,781
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That person is an important figure in the story. 「その人は物語の重要人物だよ。」 「Important figure」は「重要な人物」や「重要な数字」を意味します。状況により意味が変わります。人物について言えば、社会や組織、歴史上で大きな影響力を持つ人物を指します。ビジネスや政治などの話題でよく使われます。一方、数字について言えば、統計やデータ、計算結果など重要な数値を指します。経済や科学などの分野でよく使われます。 That person is a key player in the story. その人は物語の重要人物だよ。 That person is an influential individual in the story. 「その人は物語の中で影響力のある人物だよ。」 Key playerは通常、特定のプロジェクトや目標達成において重要な貢献をする人物を指すため、ビジネスやスポーツなどのチーム活動でよく使われます。一方、Influential individualはその人の意見や行動が他の人々に大きな影響を及ぼす人物を指すため、政治、社会運動、または一般的な意思決定において使用されます。前者は特定の役割や業績に基づく重要性、後者はその人の影響力や権威に基づく影響力を強調します。

続きを読む