プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I wonder how big the approaching typhoon is? 「近づいている台風はどのくらいの大きさなのかな?」 「Approaching typhoon」は「接近中の台風」を意味します。このフレーズは、特に気象情報やニュースなどで使われ、台風が近づいている状況を報じる際に用いられます。また、具体的な地名や時間を伴って使用されることもあります。例えば、「Approaching typhoon is expected to hit Tokyo by tomorrow morning」(接近中の台風は明日の朝までに東京に上陸すると予想されています)のように。使えるシチュエーションは、台風の接近や影響に関する議論や報告、そしてこれに備えるための準備などです。 How big is the typhoon that's closing in? 近づいている台風はどのくらいの大きさなの? How big is the typhoon on the horizon? 「地平線上の台風はどのくらいの大きさなの?」 Typhoon closing inは台風が直接的に接近している、もしくはすぐに影響を及ぼすであろう状況を表す表現です。一方、Typhoon on the horizonは文字通り台風が地平線上に見える、つまり、まだ遠くにあるが将来的に問題になる可能性がある状況を指します。これらのフレーズは比喩的にも使われ、それぞれ直面している問題や将来的な問題を示すことがあります。
The souvenir on your desk has gone unnoticed for a few days, hasn't it? 「あなたのデスク上のお土産、数日間気付かれずに放置されてるね?」 「Unnoticed」は、「気づかれない」「注目されない」という意味を持つ英語の形容詞です。何かが人々の注意を引かず、認識されず、認識されることなく存在または行為が行われることを指します。例えば、ある人がパーティーに遅れて到着して、誰にも気づかれずに入るときや、ある行為が他の重要な出来事に埋もれて認識されないときなどに「unnoticed」を使うことができます。 The souvenir has been sitting on your desk under the radar for several days now. お土産が数日間、君のデスクで気付かれずに放置されているね。 The souvenir has been flying under the radar on your desk for a few days now. 「お土産が数日間あなたのデスクに気付かれずに置かれているね。」 Under the radarとFly under the radarは同じ意味で、注意を引かずに何かをすることを指します。しかし、使い方には微妙な違いがあります。Under the radarは状態を表し、誰かや何かが注目されずに存在していることを示します。一方、Fly under the radarはアクションを表し、誰かが意図的に注目を避ける行動をとることを示します。例えば、He's been working under the radarは彼が目立たずに働いていることを、She's trying to fly under the radarは彼女が意図的に目立たないようにしていることを示します。
You had fun, didn't you, telling us about your outing? あなたが外出したことを私たちに楽しそうに話してくれたけど、それは楽しかったでしょう? 「You had fun, didn't you? (listening to the story)」は、「(その話を聞いて)楽しかったでしょう?」という意味です。話し手が、相手が話を聞いて楽しんだと確信しているか、あるいはその確認をしたいときに使います。子供にお話を読んだ後や、友人に面白いエピソードを話した後など、相手の反応を尋ねるシチュエーションで使えます。一方で、この表現は少し強制的なニュアンスも含んでおり、相手に楽しむべきだったと示唆していることもあります。 You enjoyed the story about your outing, didn't you? 「あなたが出かけた時の話、楽しかったでしょう?」 The story about your outing was a good time, wasn't it? 「あなたのお出かけの話、楽しかったでしょ?」 「You enjoyed the story, didn't you?」は、相手が物語を楽しんだことを前提とした質問で、確認や再確認の意味合いが強いです。一方、「The story was a good time, wasn't it?」は、物語が楽しい時間だったという事を前提とし、その意見や感想を求めるような表現です。前者は個々の感想を、後者は共有された体験について話す際に使われます。
My grandpa's house has a lot of livestock. おじいちゃんの家にはたくさんの家畜がいます。 「Livestock」は主に食肉、乳製品、皮革などを産出するために人間が飼育する家畜を指す英語の語です。牛、豚、羊、鶏などが該当します。特に農業、畜産業、食品産業などの文脈でよく使われます。例えば、「農家が新たな肉用のlivestockを購入した」や「この地域はlivestockの飼育が盛んだ」などの具体的なシチュエーションで使えます。 Grandpa has a lot of farm animals at his house. おじいちゃんの家にはたくさんの家畜がいます。 Grandpa has a lot of domesticated animals at his house. おじいちゃんの家にはたくさんの家畜がいます。 Farm animalsは、主に農場で飼われ、食料、毛皮、労働力などを提供する動物を指す。牛、羊、豚、鶏などが該当します。一方、Domesticated animalsは、人間によって飼いならされ、生活の一部となっている動物全般を指します。これにはペットとしての犬や猫、そしてfarm animalsも含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは、話題が農場の動物に特化している場合はfarm animalsを、より広範な飼いならされた動物について話している場合はdomesticated animalsを使用します。
I'm not sure about the directions, the station staff might know. 道についてはよくわかりませんが、駅員さんならわかるかもしれません。 「駅員なら知っているかもしれない」という意味です。不明な点や困った事があったとき、特に電車やバスなどの交通機関に関することについて、情報を持っている可能性が高い人々、つまり駅のスタッフに尋ねることを提案する際に使います。たとえば、電車の遅延情報や駅の設備についての情報、乗り換え方法などを尋ねたい場合などに使える表現です。 I'm not sure about the directions, but the station attendant might have the information. 道についてはよくわかりませんが、駅員さんなら情報を持っているかもしれません。 I'm not sure about the directions, but the station personnel may be able to help. 道についてはよくわかりませんが、駅のスタッフならお手伝いできるかもしれません。 The station attendant might have the information.は、特定の情報について駅のスタッフが知っているかもしれないという意味で、具体的な情報を求めている場合に使います。一方、The station personnel may be able to help.は、特定の情報に限らず何か問題や困りごとがあり、駅のスタッフに一般的な助けを求めている場合に使用します。