プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,132
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I forgot to lock the door. It was my oversight. ドアに鍵をかけ忘れてしまいました。私の不注意でした。 「It was my oversight.」は「それは私の見落としでした。」という意味です。自分がミスを犯した、何かを見落とした、または何かを考慮に入れるのを忘れた事を認める時に使います。誤りを認め、責任を取るニュアンスがあります。例えば、会議で重要なポイントを忘れて提案した場合や、仕事で細部を見落とした結果問題が起きた場合などに使えます。 I messed up, it was my mistake. 私がミスを犯しました、私のミスでした。 I really dropped the ball on this one. この件については本当に不注意だった。 It was my mistakeは一般的な誤りを指すのに対し、I dropped the ballは特にある目標や期待を達成するための責任を果たさなかった状況を指します。したがって、例えば計算ミスなどの単純な誤りに対してはIt was my mistakeを、期限内に報告書を提出しなかったなどの失敗に対してはI dropped the ballを使うでしょう。

続きを読む

0 736
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Ready, lift! 「せーので持ち上げるよ!」 Ready, lift!は、重いものを持ち上げる際や、特に運動などのチーム活動において、全員が一斉に行動を開始する合図として使われます。物を持ち上げるときのタイミングを合わせたり、具体的なアクションを共有するために使用されます。日本語での直訳は「準備OK、持ち上げるよ!」となり、一緒に何かをする前の準備と、その行動の開始を示しています。 On my count, lift! 「せーので持ち上げて!」 Alright, let's heave on three! よし、せーので持ち上げるよ! On my count, lift!は一緒に何かを持ち上げるときに使われる表現で、指示者がカウントダウン(またはカウントアップ)をして、そのタイミングで一斉に持ち上げることを意味します。一方、Heave on three!は特に重い物を持ち上げるときや、体力を必要とする状況で使われます。Heaveは重労働や力を使う動作を表すので、より力強いアクションを強調します。ですので、On my count, lift!は一般的な持ち上げる動作に対して、Heave on three!はより力を必要とする持ち上げる動作に使われると言えます。

続きを読む

0 1,038
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Excuse me, everyone is waiting their turn, so please line up and don't cut in line. 「すみません、みんなが順番を待っているので、列に並んで順番待ちをしてください。割り込みはやめてください。」 この文は、整然と順番を守りながら待つことを求めている様子を示しています。他の人々が順番に従って待っている状況、例えばチケット売り場やレジ、飲食店の待ち行列などで使われます。特に、「割り込むな」や「順番を守れ」といった命令・注意を含んでいるので、誰かが順序を乱そうとした時や、事前にルールを明確にする場合などに使えます。 Everyone is waiting just like you, so please join the queue without pushing in. 「みんなと同じように待っています。だから、割り込むことなく列に並んでください。」 Hey, we're all in the same boat, so please wait your turn and don't jump the queue. 「ねえ、みんな同じ状況なんだから、順番を待って列に割り込まないでください。」 「Everyone is waiting just like you, so please join the queue without pushing in.」は、他の人も同様に待っているのだから、順番を守って列に並べという意味です。一方、「We're all in the same boat, so please wait your turn and don't jump the queue.」は、我々全員が同じ状況にあるのだから、順番を待って列に飛び込むなという意味です。前者は他者への敬意を強調し、後者は共同体の一員としての責任を強調しています。前者はより一般的な状況で、後者はより困難な状況や共有の苦境を示すのに適しているかもしれません。

続きを読む

0 1,638
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's so cold-blooded, he never lets his emotions interfere with his judgement. 彼はとても冷徹で、感情が判断を邪魔することは決してありません。 「Cold-blooded」は直訳すると「冷血」となります。感情や同情心を欠いた行動、または無情な行動を指す形容詞です。特に何のためらいもなく残酷な行為を行う人物を表すのに使われます。例えば、映画やドラマでは殺人犯や犯罪者、冷酷無比なビジネスマンなどを表現するのによく使われます。また、動物については、体温を自己調節できない生物(爬虫類や魚類など)を指すのにも使われます。 He is very unemotional and can see things clearly without being swayed by his feelings. 彼は非常に冷静で、自分の感情に左右されずに物事をはっきりと見通すことができます。 She is ruthless when it comes to making business decisions. 彼女はビジネスの決定をするときには冷徹です。 Unemotionalは感情を示さない、または感情を感じない状態を表します。この言葉は個人が感情的に反応しないことを説明するために使われます。例えば、「彼は彼女の涙に対して無感情だった」。 一方、Ruthlessは無慈悲で容赦ない行動を表すのに使用され、通常は他人に対する行動を指します。例えば、「彼はビジネスで容赦なく競争相手を倒した」。

続きを読む

0 506
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That person's behavior is so absurd, it's hard to wrap my head around. その人の行動は非常に非常識で、理解に苦しむね。 「That's hard to wrap my head around.」は、「それは理解するのが難しい」という意味の英語表現です。複雑な問題や難解な概念に遭遇したとき、または予想外の事態に直面したときなどに使います。直訳すると「それは私の頭を包むのが難しい」ですが、これは「それは私が理解や把握をするのが難しい」というニュアンスを表しています。 That's tough to comprehend, isn't it? 「それは理解に苦しむね。」 Dealing with that irrational person is a real brain-buster. その非常識な人と対処するのは本当に頭を悩ませるね。 That's tough to comprehendは、何かが難解で理解するのが難しいときに使います。一方、That's a real brain-busterは、特に難問や難解なパズルなどを解くのが困難な状況を指す際に使います。前者は一般的な理解の困難さを、後者はより具体的な課題や問題解決の困難さを表現します。

続きを読む