プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 1,848
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

野球での「一軍」はfirst teamと言います。こちらはそのまま訳します。 「二軍」ですが、一般的にはsecond teamと言いますが野球ではfarmと言います。 もともと米国のMLB(メジャーリーグ)に所属するマイナーリーグのチームのことを「ファーム」とよんでいましたが、日本では「二軍、(もしくは三軍も)」のことを指します。 日本では一軍、二軍という概念ですが、アメリカにはそのような概念はなく、メジャーリーグのチーム、マイナーリーグのチームという概念が存在します。 farmは、一軍で活躍する選手、ベテラン選手がケガをした時の調整したり、若手選手を育成したりする場としての役割を担っています。 farm は「農園、農場」の意味です。農場で作物を育てるように、「若手の選手を育てる」という意味や、牛の放牧のように「ゆっくり、ケガをした選手を調整させる」という意味から、そう言われるようになりました。 例文 He has been belonging to the farm for several years. 「彼は何年も二軍に所属しています。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 322
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手を変える」から転じて「持ち主、所有者が変わる」という意味になります。 この場合は変わる物「落とし物」が主語に来ます。 「落とし物」はlost property と言います。property は「所有物」と言う意味です。 「ころころ変わる」の「ころころ」は「頻繁に、よく」と言う意味ですので、それにあたる言葉はvery oftenやall the time「しょっちゅう」等があります。 例文 This is the communal lost property, so it is changing hands very often(all the time) 「この落とし物は共有して使っているので、持ち主がころころ変わります。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 664
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. ask ~(to go)out for dinnerで「ディナーに〜を誘う」と言う意味になります。 「誘う」と言う言葉はaskがよく会話で使われている印象です。 to goはつけてもつけなくてどちらでも大丈夫です。 outはこの場合は「外で」と言う意味でeat outと言うと「外食」の意味になります。 dinnerとしましたが昼食の時はlunchの様に状況で変更して下さい。 例文 A: I made progress with him. 「彼と進展があったの。」 B: You mean you were asked (to go)out for dinner? 「つまり、食事に誘われたとか?」 2.You were invited to dinner? 「誘う」で思いつく単語はinviteではないでしょうか。 invite~toで「〜を誘う」と言う意味です。 askより少しフォーマルな印象を与えます。 例文 You were invited to dinner? Amazing! He is your crush, right? 「食事に誘われたとか?すごいじゃん。意中の人だよね?」 crushは「好きな人、意中の人」と言う意味でよく会話に出ます。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 222
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜の財布を傷つける」が直訳です。 つまり日本語で言う「お財布が厳しい」になります。 補足ですが、ここでの「イタイ」は「本来は払う必要がない」の意味ですのでunnecessary を使って、unnecessary expens「不必要な出費」としても伝わると思いますが「イタイ」を強調して表現すると、上記のようにすると良いでしょう。 walletは男性が使う二つ折りの財布で女性が使う財布は基本的にはpurseと言いますが最近では女性の財布もwalletと言ったりする時もあるので世代によって違いがあるのでしょう。 例文 I have to buy a new smartphone because it’s broken. It hurts my wallet. 「壊れたから新しいスマホを買わなきゃ。イタイ出費だな。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 309
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

decent は「きちんとした、きちんとした」と言う意味と「まずまずの」と言う意味があり、この場合は後者の意味になります。 日本語での「そこそこ」は 十分ではないがある程度には達していることを表わす語です。 decentはニュアンスが難しい単語で上記のように「ある程度はちゃんとしてる」とso-soのように中途半端にポジティブな印象もあれば、decent young boy「礼儀正しい青年」のように完全にポジティブな印象もあるので難しい単語です。 「悪口」はbad-mouthと言います。bad-mouthed 「悪口を言った」のように動詞としても使われます。 例文 You say too much about her. It’s decent bad-mouth. 「彼女のこと言い過ぎだよ。そこそこの悪口になってるよ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む