プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「きっちり平等に分けよう!」という意味で、とてもカジュアルな表現です。食事代を「割り勘にしよう」と言いたい時や、ピザやケーキなどを「半分こにしよう」と提案する時にピッタリ。お金だけでなく、仕事の分担など、あらゆるものを公平に分ける場面で気軽に使える便利なフレーズです。 Let's split it evenly so everyone gets the same size piece. みんなが同じ大きさになるように、平等に分けよう。 ちなみに、"Let's go fifty-fifty." は「割り勘にしよう!」って意味で使えるカジュアルな表現だよ。友人や同僚との食事で「きっちり半分ずつ払おう」と提案するときにピッタリ。共同で何かを買うときにも使えて、堅苦しくなく公平な感じを伝えられる便利なフレーズなんだ。 Let's go fifty-fifty on this pizza. このピザ、半分こにしよう。
「片えくぼ」のことですね。笑った時などに片方の頬にだけできるえくぼを指します。 左右非対称なのが、かえって個性的でチャーミングな印象を与えます。「笑うと片方の頬にだけえくぼができるんだね、かわいい!」のように、人の魅力的な特徴を褒める時に使えます。 That dimple on one cheek when you smile is so cute. 君が笑うとできる片えくぼ、すごくかわいいね。 ちなみに、「a single dimple」は「片方だけのえくぼ」という意味です。両方じゃなくて片方だけにあるのが、かえってチャーミングで可愛らしい、というニュアンスで使われます。好きな人の笑顔を褒めたり、赤ちゃんの愛嬌を表現したりするのにピッタリな、心温まるフレーズですよ。 Your single dimple when you smile is so cute. 笑うとできる片えくぼ、すごくかわいいね。
Parent-teacher conferenceは、日本の「三者面談」や「保護者面談」のことです。先生と親が1対1で、子どもの学校での成績や生活態度、友達関係などについて話し合う場を指します。 子どもの成長を一緒にサポートするための、情報交換や相談の場というニュアンスで、かしこまった会議というよりは協力的な雰囲気です。 When are the parent-teacher conferences scheduled? 保護者面談はいつ予定されていますか? ちなみに、Parent-teacher interviewは日本の「三者面談」とほぼ同じです。学校での学習態度や成績、生活の様子について先生と保護者が話し合う場ですね。定期的に開催され、子どもの成長を共有したり、悩み事を相談したりする大切な機会として使われます。 When are the parent-teacher interviews scheduled? 保護者面談はいつ予定されていますか?
お菓子作りで「さっくり混ぜる」という意味で使われます。泡立てたメレンゲや生クリームのふわふわ感を潰さないよう、ヘラで生地を底からすくって返すように優しく混ぜ合わせるイメージです。料理以外でも、何かを慎重に、そっと混ぜ合わせる比喩として使えます。 Fold in the meringue gently so you don't crush the air bubbles. メレンゲは泡をつぶさないように、そっと混ぜ込んでね。 ちなみに、「Gently incorporate the mixture.」は、お菓子作りなどで「生地の泡を潰さないように、さっくりと混ぜ合わせてね」というニュアンスで使われる表現です。メレンゲや粉類を合わせる時など、ふんわりした食感を保ちたい場面にぴったりですよ。 Gently incorporate the mixture so you don't deflate the meringue. メレンゲの泡をつぶさないように、そっと混ぜ合わせてね。
お店の店員さんやホテルの受付など、接客の場面でよく使われる定番フレーズです。「何かお困りですか?」「ご用件を伺います」といったニュアンスで、相手を手助けしたいという丁寧で親切な気持ちが伝わります。 How can I help you today? 本日はどのようにご利用されますか? ちなみに、「What can I do for you today?」は店員さんがお客さんに「ご用件は何ですか?」と尋ねる時の定番フレーズです。お店やホテルの受付などで使われ、「何かお探しですか?」「お手伝いしましょうか?」といった親切なニュアンスが含まれています。とても丁寧で感じの良い表現ですよ。 What can I do for you today? 本日はどのようにご利用されますか?
日本