プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 2,477
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, that is referred to as driving under the influence or DUI for short. 日本語ではそれは「酒気帯び運転」と言いますが、英語ではそれをDUIまたはdriving under the influenceと言います。 「Driving under the influence」(DUI)は、「酒気帯び運転」または「薬物影響下の運転」を指す英語表現です。アルコールや薬物を摂取した状態で車を運転する行為を指し、非常に危険で違法な行為とされています。この表現は通常、ニュース記事や警察の報告書、法律の文脈などで使用されます。例えば、交通事故の報道や、法律違反者の報告などに使われます。 運転中に呼気から微量でもアルコールが検出された時、これを英語ではdriving while intoxicatedと呼びます。 運転中に呼気から微量でもアルコールが検出された場合、それはdrunk drivingと呼ばれます。 Driving while intoxicatedと"Drunk driving"は基本的に同じ意味を持ち、不適切な飲酒運転を指しますが、使われる文脈が少し異なります。"Driving while intoxicated"は主に法律や正式な文脈で使われ、警察や法廷などで使用されます。一方、"Drunk driving"はよりカジュアルな会話や日常的な文脈で使われます。"Drunk driving"は非公式な状況や友人との会話でよく使われる一方、"Driving while intoxicated"はより公式な状況、特に法的な状況で使用されます。

続きを読む

0 2,457
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is it okay to bring my own wine? 自分のワインを持ち込んでも大丈夫ですか? 「Is it okay to bring my own?」は「自分の物を持ってきても大丈夫ですか?」という意味で、自分が所有しているものを持参することについて許可を求める際に使います。例えば、レストランで自分のワインを飲みたい時や、パーティーに自分の飲み物や食べ物を持っていきたい時などに利用します。また、環境に配慮して自分のコーヒーカップやお弁当箱を持参したい場合など、様々なシチュエーションで使えます。 Can I bring my own wine? 自分のワインを持ち込んでも大丈夫ですか? Is it alright if I bring my own bottle of wine? 「自分のワインを持ち込んでも大丈夫ですか?」 「Can I bring my own stuff?」はカジュアルかつ直接的な表現で、友人との会話や非公式な場に適しています。「Is it alright if I bring my own items?」はより丁寧な表現で、公式な場や初対面の人に対する会話に適しています。また、「items」は「stuff」よりも具体的なものを指す傾向があるため、何を持ってくるかがはっきりしている場合に使われます。

続きを読む

0 712
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There are also many fathers who are indifferent to parenting. 子育てに無関心な父親も多いです。 「Indifferent to parenting」は、「育児に対して無関心」という意味です。これは、育児に対して興味や関心がない、または育児に対する責任感が薄いといった状況を指します。使えるシチュエーションは、例えば親や保護者が自分の子供の教育や成長に無関心であると感じた場合や、親が自分自身の趣味や仕事に夢中になりすぎて、子供のことを顧みない場合などです。この表現は通常、否定的な意味合いで使われます。 There are many fathers who are neglectful of parenting duties. 子育てに無関心な父親も多いです。 There are many fathers who are uninvolved in child-rearing. 子育てに無関心な父親も多いです。 "Neglectful of parenting duties"は、親がその責任を放棄または無視していることを指す表現です。子供の基本的なニーズが満たされていない状況や、故意に子供を無視している状況で使われます。 一方で"Uninvolved in child-rearing"は、親が育児に非参加的で、子供の日常生活や成長にあまり関与していないことを示す表現です。子供の教育や活動に関心を持たない、またはあまり時間を割いていない親を指す場合に使われます。この表現は、必ずしもネガティブな意味を持つわけではありません。

続きを読む

0 1,001
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

May I make a duplicate key for the rented property? 「賃貸物件の合鍵を作っても良いですか?」 「Duplicate key」は、主にデータベース管理やプログラミングで使われる用語で、「重複したキー」を意味します。データベースでは一意性を保つために各データにユニークなキー(一意識別子)を割り当てますが、同じキーが2つ以上存在すると「Duplicate key」のエラーが発生します。例えば、ユーザー登録システムで同じメールアドレスを登録しようとすると、このエラーが出ます。 Is it alright if I make a spare key for the apartment? 「アパートのスペアキーを作っても良いですか?」 Is it okay if I make a copy of the key? 「合鍵を作っても良いですか」 Spare keyは通常、予備の鍵を指す言葉で、失くしたり、鍵が壊れたりした場合に使用します。一方、"Copy of a key"は、元の鍵を複製した鍵を指し、特定の人に渡すために作られたものを指すことが多いです。例えば、友人や家族に家の鍵をコピーして渡す場合などです。

続きを読む

0 5,883
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's hard for me to say this, but I don't think we should see each other anymore. これを言うのは難しいんだけど、もう会わない方がいいと思うんだ。 「It's hard for me to say this, but...」は、「これを言うのは辛いけど…」という意味で、自分が相手に伝えることが非常に困難や不快なこと、または相手にとって不快なことを伝える前に用いる表現です。対話者に対する敬意や配慮を示すために使われ、多くの場合、悪いニュースや批判を伝える際に使用されます。 This is difficult for me to express, but I don't think I can attend your party. これを言いにくいんですが、あなたのパーティーには参加できないと思います。 It's hard for me to say this, but... 「言いにくいんだけど、...」 「This is difficult for me to express, but...」は感情や複雑な思考を口にするのが難しいときに使います。「I'm struggling to put this into words, but...」は具体的な事実やアイデアを説明するのが難しい時に使います。前者は感情的な苦労を、後者は言葉にする技術的な苦労を強調します。

続きを読む