プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 3,129
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Weblio英語表現辞典には「やられたー」の英訳として「You got me.」が使われています。 用例をご紹介したいと思います。 (文例) I had no idea about this surprising event. You guys really got me. (このサプライズイベントのこと全然気づかなかったよ。やられたよ。) Gymglish Dictionaryには「You really got me (with that joke!): -You really fooled, tricked, convinced me (with that joke!)」と定義されています。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 827
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「noisy person」というと「うるさい人」という感じで少しニュアンスが異なる感じがします。 「alarmist」で「(虚偽の警報を発する)人騒がせな人」という意味になりますので此方が適していると思います。 ご質問をアレンジして「その人がクレジットカードがなくなったと騒いでいると、カバンの底にカードがあったようなので、人騒がせな人だと思った」で訳すと以下が適訳と考えます。 (訳例) The person complained that he had lost his credit card, but in the end the card was in the bottom of his bag, so I thought he was an alarmist. (その人がクレジットカードがなくなったと騒いでいると、結局カバンの底にカードがあったので、私はその人に対し、人騒がせな人だと思った) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,303
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「be willing to」は「喜んで~する」、「go through」は「通り抜ける、突破する」、「any hardships」は「いかなる困難」をそれぞれ意味するので、纏めると「いかなる困難でも喜んで突破する」で「苦労を厭わない」とニュアンスが通じると思います。 ご質問をアレンジして「野球チームのレギュラーになるためなら、どんな苦労もいとわない」で訳すと以下が適訳と考えます。 (訳例) I am willing to go through any hardships to become a regular member of the baseball team. (野球部のレギュラーになるために、どんな苦労もいといません。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,679
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「We are bound firmly with love.」で「私たちは愛で固く結ばれている。」という意味になりますのでご質問の答えになると思います。 「bound」は「bind」の過去完了形で「縛る、拘束する」という意味ですが、転じて「固いきずなで結ばれている」という意味でも使われます。「firmly」は副詞で「固く」という意味で「bound」を修飾しています。「~で」は付帯状況の「with」を使って「愛で」は「with love」と訳すことができます。 「愛情」は「affection」とも訳する事ができるので、「We are bound by strong affection.」としても良いでしょうね。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 768
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「be taunted」は「愚弄される」という意味ですので「笑い(嗤い)ものになる」とニュアンスが近いと思います。この場合「taunted」は動詞「taunt」の過去完了形です。 (例文) I am not one to be taunted. (私は嗤いものになる人間じゃない。) ご質問をアレンジして「クラスで一人だけテスト結果が0点だったので、笑いものになると思った」で訳すと以下が適訳と考えます。 (訳例) I thought I would be taunted by others because I was the only one in the class who got a 0 on the test. (テストで0点を取ったのはクラスで私だけだったので、他の人から嗤いものにされると思いました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む