プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,167
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I need to withdraw some money from the ATM. ATMでお金を下ろしたいです。 このフレーズは自動販売機(ATM)からお金を引き出す必要があることを示しています。日常生活のさまざまな状況で使われます。たとえば、食料品の買い物をする前、レストランで食事をする前、または友人に現金を貸すためなど、現金が必要なときに使います。また、自分が銀行のATMであれば手数料がかからないので、その旨を伝える時にも使えます。 I'm running low on cash. I need to get some cash from the cashpoint. 手持ちの現金が少なくなってきたので、ATMでお金を下ろさないといけないんだ。 これらの表現は同じ意味で、現金を引き出すという行為を指していますが、地域による言葉の違いがあります。「I need to withdraw some money from the ATM」はアメリカ英語で、「ATM」はアメリカで一般的に使われる言葉です。一方、「I need to get some cash from the cashpoint」はイギリス英語で、「cashpoint」はイギリスで主に使われます。ネイティブスピーカーは自分の地域の用語を日常的に使い、他の地域の人々と話す際にはその地域の用語を使い分けることがあります。
Excuse me, where can I find the earpicks? 「すみません、耳かきはどこで買えますか?」 earpickは英語で「耳かき」という意味です。主に耳垢を掃除するために使われる小さな道具を指します。日本の家庭や耳かき専門のサロンなどでよく使われています。また、初めて耳かきを使う人や、特に深く耳に入れて使うときは、耳を傷つけないよう注意が必要です。あとは、家族間での信頼関係を象徴するシチュエーションとして使うこともあります。例えば、「親が子供の耳をかく」などの場面などで使われます。 Excuse me, where can I find the tool for cleaning ears? 「すみません、耳掃除の道具はどこで買えますか?」 "Ear pick"は、主に日本やアジアの国々で耳垢を取るために使用される特定の道具を指す言葉です。一方、"The tool for cleaning ears"はより一般的な表現で、具体的なツール(綿棒、耳掃除機など)を指さないで耳を掃除するためのどんな道具でも可能性として指すことができます。 ネイティブスピーカーは日常的には"The tool for cleaning ears"よりも、具体的な道具名(例: "ear pick", "cotton swab"等)を使い分けることが多いと思われます。
You've got a cold because you got chilled while sleeping, so make sure to properly tuck in the blanket, okay? 寝冷えして風邪をひいてしまったから、布団はちゃんとかけて寝てね。 この表現は、寝る前にベッドの毛布をきちんと整えるようにという指示や注意をしています。親が子供に寝る前の準備をするように言ったり、または看護師が患者に対して安全にベッドに入るように指示する際などに使用します。また、注意深さや丁寧さを伝えるニュアンスも含まれています。 Make sure to snugly wrap yourself in the covers, alright? It's important not to catch a cold. ちゃんと布団にくるまって寝てね。風邪をひかないようにすることが大事だよ。 「Make sure to properly tuck in the blanket, okay?」は、寝る準備をしている子供などに向けて、布団をしっかり身体にまとめるように指示する状況で使います。一方、「Make sure to snugly wrap yourself in the covers, alright?」は、寒い場所や外部で、自分自身を暖かく保つために厚手のカバーなどをしっかり巻くように指示する際に使います。後者は特に寒さから身を守ることへの強調があります。
Don't underestimate the power of small changes, every little bit adds up. 小さな変化を侮ってはいけません、ちりも積もれば山となるのです。 「Every little bit adds up」の表現は、「少しでも積み重ねると大きな結果に繋がる」や「ちょっとしたことでも結果として大きく影響する」といったニュアンスを持っています。これは金銭的な状況、時間の使い方、個人の努力や習慣など様々なシチュエーションで使用できます。例えば、貯金、ダイエット、勉強の進度など、小さな行動が積立ててゆくことで大きな成果を生むという意味合いで使われます。 Sure, your small efforts may seem like a drop in the bucket now, but keep going because all these drops will make an ocean in the end. 確かに、あなたの小さな努力は今はバケツの中の一滴のように思えるかもしれませんが、これら全ての一滴が最終的には大海を作るので、続けてください。 「Every little bit adds up」は大抵、何かが少しずつ増えて最終的に大きな違いを生むということを指すのに使います。たとえば、節約を話題にする場合や、小さな努力が重なって大きな成果を得ることを指す場合などに使われます。 一方、「A drop in the bucket makes an ocean」は少量の貢献または影響が全体として大きな結果をもたらすことを強調するために使います。しかし、この表現はあまり一般的ではなく、「A drop in the bucket」は通常、全体に対する非常に小さな影響または寄与を指すために使用されます。
I will give it my all. 全力を尽くします。 「Give it your all」は、「全力を尽くす」という意味で、自分の全てを賭けて何かに挑む、最善を尽くすという強い意志を表します。100%の力を出し切るというニュアンスも含まれています。自分または他人に向けて、運動の試合、仕事、勉強、目標達成など、どんなことにでも一生懸命取り組むべきとき・頑張って欲しいときに使えます。 I will go the extra mile. 一生懸命努力します。 "Give it your all"は、ある活動やタスクに全力を注ぐことを意味します。一方、"Go the extra mile"は、期待以上の努力をすること、つまり普通よりもっと頑張ることを指します。例えば、あるプロジェクトに取り組んでいるときには、"Give it your all"を使い、そのプロジェクトが終わった後に何か特別なことをする時には"Go the extra mile"を使うことがあるでしょう。