Teppei

Teppeiさん

Teppeiさん

蝟集 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

水族館で、彼女に「小型の魚が蝟集するところも見られるよ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Swarming like bees
・Flocking together
・Huddling together

You can also see small fish swarming like bees over there.
「小型の魚が蜂のように群がっているところも見られるよ。」

「Swarming like bees」は、蜂が集まって群れを作る様子に例えた英語表現で、「大勢が一箇所に集まる」「群がる」といった意味を持ちます。大量の人々が集まる、または同じ方向へ移動する様子を表現する際に使われます。例えば、セールやイベントで店舗や会場に人々が殺到する様子や、緊急事態発生時に人々が避難する様子などに用いられます。

You can see small fish flocking together at the aquarium as well.
水族館では、小型の魚が群れをなしているところも見られるよ。

You can also see small fish huddling together at the aquarium.
水族館では、小型の魚が集まっているところも見ることができるよ。

Flocking togetherは主に鳥や動物が集まる様子を指す表現で、比喩的に人々が集まる様子を表すこともあります。一方、huddling togetherは寒さや恐怖から身を寄せ合う様子を表します。そのため、flocking togetherは一般的に大人数で集まる、互いに関心を共有するなどの積極的な状況を指すのに対し、huddling togetherは対象者が互いに身を寄せ合い、暖を取る、守る、安心するなどの防衛的、保護的な状況を指すのが一般的です。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 10:20

回答

・1. Swarm
・2. Throng

1. Swarm
「蝟集する」という意味の単語です。

例文
You can see small fish swarming as well.
小型の魚が蝟集するところも見られるよ。

2. Throng
同様に「蝟集する」という意味の単語です。Throng + 場所・地域で主語がその場所・地域に蝟集するという意味になります。

例文
People thronged the station to leave the town.
人々は街を出るためにその駅に蝟集した。

●補足
他の表現として、stream、flock、crowdなどがあります。

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート