プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I've been tearing my hair out trying to solve this math problem. この数学の問題を解くために私はずっと頭をかきむしってきた。 「Tear one's hair out」は英語のイディオムで、「頭を抱える」「非常に困惑したり焦燥する」といった意味合いを持ちます。文字通りに翻訳すると「自分の髪の毛を引き抜く」となりますが、これは自己の悩みや困難、ストレスを象徴しています。この表現は、通常、困難な問題を解決しようとして失敗したり、解決策が見つからない場合、または何かについて大いに悩んでいる場合に使われます。 I'm so frustrated, I could pull my hair out! 「僕はとてもイライラして、自分の髪を引っこ抜きたいくらいだよ!」 The workload was so heavy today, I felt like I was about to lose my mind! 今日の仕事量があまりにも多くて、私は気が狂いそうだった! "Pull one's hair out"と"To lose one's mind"はどちらもストレスや困惑を表現する表現ですが、異なるニュアンスを持っています。 "Pull one's hair out"は、困難な状況や問題に直面している際に使われ、自分自身を苦しめていることを示しています。例えば、「このプロジェクトのために髪を抜きたくなるほどストレスを感じています」。 一方、"To lose one's mind"は、誰かが非常に怒ったり、混乱したり、あるいは理性を失ったりしていることを表現するために使います。例えば、「彼は彼女が帰ってくるのを待ってうんざりし、ついには頭がおかしくなりそうだ」。
I think if you start using social media, you will start to neglect your studies. SNSを始めると、勉強をおろそかにするようになると思います。 「ネグレクト」または「ネグレクトされる」は、一人の人や特定の事を見落としたり無視したりすることを指します。特に、何か重要なことを怠ったり、あるいは必要な世話や注意を受けていない人や物が放置された状況を指すことが多いです。例えば、子供が親に見捨てられている場合や、社会問題が無視されて解決されていない場合などに使います。また、自分が課題や義務を無視または怠っている場合も使用可能です。 I believe your studies will be overlooked if you start spending time on social media. SNSを始めると、勉強がおろそかになると思います。 I think I would start to ignore my studies if I got caught up in social media. SNSに夢中になると、私は勉強を無視するようになると思います。 Overlookは、何かを見落とす、気づかない意味もありますが、誤った行動やエラーに対して意図的に対処しない、言い換えれば「見逃す」意味もあります。「Ignore」は意図的に何かを無視する、注意を払わないという意味です。例えば、人がルールを違反した時、「overlook」はその違反を許すという意味になることがある一方、「ignore」はルール自体を無視するという意味になります。したがって、使い方はシチュエーションや意図によります。
Taking leftovers home is just disgusting. 余分なものを家に持ち帰るなんて本当に意地汚い。 「Disgusting」は強い嫌悪感や不快感を示す英語の形容詞で、「気持ち悪い」「ぞっとする」「不快」「いやだ」などといった意味があります。食べ物の味や匂い、人の行動、場面、状況など、自分が嫌悪感を持つ対象全般に使うことができます。非常に否定的な感情を表現する言葉なので、人に対して使う場合は注意が必要です。例えば、マナー違反をした人に対して「Disgusting behavior!」などと使うことができます。 Taking leftovers home is just filthy. 残り物を持って帰るなんて、本当に汚い。 Taking home leftovers is so gross. 残り物を持って帰るなんて、本当に気持ち悪い。 Filthyと"Gross"は似ていますが、微妙な違いがあります。"Filthy"は特に物理的な汚さを指し、細菌や汚れがたくさんある状況でよく使われます(例: "The room is absolutely filthy"). 一方、"Gross"は物理的な汚さだけでなく、心理的な不快感や嫌悪感を指す場合もあります。不愉快な行為や行動、食べ物の味に対しても使われます(例: "That's gross").
I think I'll be glued to the TV tonight since they are re-airing the drama series I've been waiting for. 今夜は待ちに待ったドラマの再放送があるから、テレビの前に釘付けになると思うよ。 「Glued to」は、文字通りの意味では「何かに接着されている」という意味ですが、象徴的な意味では「何かに夢中になっている」や「強く何かに集中している」を表します。主にテレビや本、画面等に強く集中している状況で使われます。例えば、「彼はテレビに夢中で、夕食を忘れるほどだった」を表すときは、「He was so glued to the TV that he forgot about dinner」のように使います。 I think I'll be hooked on the TV tonight because my long-awaited drama is being rerun. 今夜は待ちに待ったドラマが再放送されるので、テレビに夢中になると思う。 I think I'll be mesmerized by the TV tonight since my awaited drama is being rerun. 今夜は待ちに待ったドラマが再放送されるので、私はテレビに釘付けになると思います。 "Hooked on"は通常、何かに夢中で、その行為や対象から自由になれないことを表します。何度も繰り返し行いたくなる嗜好や習慣に対してよく使われます。 例: "I'm hooked on this new video game." 一方で、"mesmerized by"は、何かに完全に魅了され、その対象から目を離すことができないという意味です。主に美的な対象や非常に魅力的な人物に対して使われます。 例: "I was mesmerized by her beauty."
I think I broke my arm when I fell at the ski resort. スキーリゾートで転んだ時に、腕を骨折したみたいです。 「I broke my arm.」は「私の腕が折れました。」という直訳になります。運動中の事故や落ちてしまったなど、自分の腕が骨折した時に使います。問題の重大性を伝えるために、写真やビデオと一緒に使われることもあります。また、医者や親、友人などに自分の状況を説明する際にも使います。 I took a fall on the ski slope and it looks like I fractured my arm. スキー場で転倒して、腕を骨折したみたいです。 I think I snapped my arm when I fell at the ski resort. スキー場で転倒したときに、腕を骨折したみたいだ。 I fractured my arm.は骨折したという一般的な表現で、具体的な程度や状態を詳細に説明していません。したがって、医者や専門家が通常使用する表現です。一方、"I snapped my arm."は非常に強い表現で、骨折の程度が非常に重大であることを示しています。視覚的なイメージを伴うこの表現は、衝撃的な話や強力な感情表現をする場合に使用されます。