プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I get swollen legs from standing all day at work. 一日中立ち仕事をしていると、足がむくんでしまいます。 「Swollen legs」は、「腫れた足」や「むくんだ足」を意味します。「Swollen」は何かが通常よりも大きくなっている状態、特に液体が溜まることにより起こる腫れ上がりを指します。Swollen legsは、長時間立ったり座ったりしているとき、飛行機での長時間の移動、飲酒や塩分の摂取過多など様々なシチュエーションで起こります。また、妊娠、老化など自然な体の変化や、心臓病、腎病といった病気の症状としても現れることがあります。医師や看護師とのコミュニケーションでは、体調や健康状態を説明する文脈で使われます。 My legs are retaining fluid after standing all day at work. 一日中立ち仕事をしていると、足がむくんでしまいます。 My legs are swollen with fluid from standing at work all day. 「一日中立ち仕事をしていると、足がむくんでしまいます。」 Legs are retaining fluidは、体が余分な水分を保holdし、通常は水分排出が遅延するか、心臓機能が低下していることを指す医療的な表現です。一方、"Legs are swollen with fluid"はより一般的で、特に医療的な背景知識を必要としない表現で、足が腫れていることを表します。そのため、"Legs are retaining fluid"は医者や看護師などが使用し、"Legs are swollen with fluid"は一般の人々が日常会話で使用することが多いでしょう。
In English, when referring to a test conducted for students nationwide, we say National Exam. 全国の学生を対象に行うテストを指す時、英語ではNational Examと言います。 「National Exam」は日本語で「国家試験」と訳されます。これは、特定の専門職に就く為に必要な知識や能力を証明するために通常国が主催する試験のことを指します。具体的には、医者や弁護士、公認会計士など、専門的な知識や技術が必要とされる職種で用いられます。国家試験に合格することでその職種の資格を得られ、そして公にその職業を営むことが認められます。 「全国テスト」は、全国的に生徒を対象としたテストを意味し、「Nationwide Test」と言います。 全国テストは英語でnationwide testと言います。 "ナションワイドテスト"("Nationwide Test")は全国的な試験やテストを意味し、主に教育や災害対策など、全国の人々が一斉に参加する状況で使われます。例えば学力テストや防災訓練などです。 "カントリーワイドアセスメント"("Countrywide Assessment")は全国的な評価や審査を指し、より公式や公的な状況で使われます。国全体の状況を把握するための評価や、国策の成果を計測・評価するなど、全体的な判断材料として使われることが多いです。例えば国全体の経済状況の分析や、国の健康状況の評価などです。
I burned my tongue on the ramen soup! ラーメンのスープで舌をやけどした! 「Burn one's tongue」は直訳すると「自分の舌を焼く」となります。この表現は、飲み物や食べ物が熱すぎて舌を焼いてしまう、つまり、舌をやけどしてしまう状況を表します。主に料理や飲み物が予想以上に熱かったときや、食事の際、急いで食べてしまった時などに使うことができます。「ああ、スープが熱すぎて舌をやけどしてしまった。」などと言う場合に使われます。 I scalded my tongue on the hot ramen soup! 熱々のラーメンスープで舌をやけどしちゃった! I seared my tongue on the hot ramen soup! ホットラーメンのスープで舌を焼いた! スカルド(scald)とシアー(sear)は、どちらも高温によるやけどを指すが、通常は違う状況で使われます。スカルドは主に液体(特に熱い飲み物やスープ)によるやけどを指します。一方、シアーは主に火や蒸気、または直接高温の表面(例えば、熱い鍋やグリル)に触れた結果のやけどを指します。つまり、「Scald one's tongue」はたいてい熱い飲み物やスープに舌をやけどした場合に、「Sear one's tongue」は非常に熱い食べ物を食べて舌をやけどした場合に使うと考えられます。
Please attend the graduation ceremony in formal attire. 卒業式は正装で出席してください。 フォーマルアタイアは、特定の公式な場所や行事、ビジネスなどのシーンで着用する装いを指します。ビジネスであればスーツやネクタイ、ドレスコードが指定されたパーティーではタキシードやドレスなどが具体的な例として挙げられます。カジュアルな服装よりも装飾やスタイルが整っていて、一般的には見た目がきちんとしています。形式ばった場や重要なビジネスシーンでの使用が一般的です。 Please come in your dress clothes for the graduation ceremony. 「卒業式は正装で出席してください」 Please come in your Sunday best for the graduation ceremony. 卒業式は正装、つまり日曜の礼拝に出る時のような最高の服装で出席してください。 Dress clothesは一般的にフォーマルなまたはセミフォーマルな場で着る衣服、例えば仕事や結婚式などで通常着用します。これに対して"Sunday best"は、特に教会へ行くような、より特別な機会に最も正式な服装を指す表現で、その名前が示す通り日曜の礼拝時に使われる衣装を指すことが多いです。しかし、教会に限らず特別な行事や機会に最上の服を着ることも指します。
I've really worn myself thin trying to prevent in-house transmission of Covid. コロナの家庭内感染を防ぐためには、本当に自分をすり減らしました。 「Wear oneself thin」は元々の意味は、「自分自身を薄くする」という意味で、比喩的には「心身ともに消耗させてしまう、過労する、やつれる」を意味します。主に心身が疲弊し、健康やパフォーマンスが低下する状況で使います。例えば、仕事や学業などで無理をしすぎてしまい、健康を損ねてしまったり、ストレスが溜まってしまったりした場合などに使うことができます。また、自身や他人が過労状態にあることを指摘する時などにも使います。 I've been burning the candle at both ends trying to prevent in-house transmission of Corona. コロナの家庭内感染を防ごうと努力していて、かなり両端からローソクを燃やしてきました。 I've been running myself ragged trying to prevent in-house transmission of COVID. 心身ともに擦り切れるほどコロナの家庭内感染を防ごうと努力していました。 Burn the candle at both endsは、自分を過労させることを表す表現で、特に、昼でも夜でも働きづめであることを指します。対して、"Run oneself ragged"も似た意味ですが、特定の期間に集中して自分を過労させることを強調します。仕事や学業だけではなく、駆けずり回るような活動でも使われます。例えば、子育てやイベントの準備など、特定の期間が終わればラクになる状況でよく使います。