プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 723
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm not studying as much as I used to because work has been so busy. 仕事が忙しくて、昔ほど勉強はできていないんです。 I'm not studying as much as I used to.は、「以前ほど勉強していない」という意味です。このフレーズは、過去と現在の勉強量を比較して、現在の勉強量が減少していることを示します。例えば、以前は毎日数時間勉強していたが、最近は忙しくて時間が取れず、勉強時間が減ってしまった場合に使えます。自分の生活習慣の変化や時間管理の問題などを伝えたいときに適しています。 I haven't been hitting the books like I did before because work has been so busy. 仕事が忙しくて、昔ほど勉強はできていないんだ。 My study habits have slipped compared to before because work has been so busy. 仕事が忙しくて、昔ほど勉強はできていないんです。 I haven't been hitting the books like I did before.はカジュアルな口語表現で、友人や同僚との会話でよく使われます。例えば、勉強の進み具合を軽く伝えるときに適しています。一方、My study habits have slipped compared to before.はややフォーマルで、自分の勉強習慣について具体的に話す場面で使われます。例えば、先生や上司に自分の学習態度について説明する際に適しています。どちらも「以前ほど勉強していない」という意味ですが、前者は軽いトーン、後者は少し真面目なトーンを持ちます。

続きを読む

0 273
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fridge has started making noise. 冷蔵庫が鳴り始めた。 The fridge is making noise. のフレーズは、冷蔵庫が通常とは異なる音を立てている状況を指します。例えば、冷蔵庫のモーターが故障している、冷却ファンに問題がある、あるいは中に何かが振動しているなど、異常を示唆する場合に使われます。このフレーズは、家族やルームメイトに冷蔵庫の異常を伝える際や、修理業者に状況を説明する際に役立ちます。日常生活でのトラブルを共有する自然な表現です。 The fridge is acting up and making noises because it took me so long to put the groceries away. 冷蔵庫が鳴り始めたのは、買い物を片付けるのに時間がかかったからです。 The fridge has started to hum because it took me a while to put away the groceries. 買い物を冷蔵庫にしまうのに時間がかかったので、冷蔵庫が鳴り始めた。 「The fridge is acting up.」は、冷蔵庫がうまく動かなくなったり、異常がある場合に使います。具体的な問題を指さず、全体的な不調を示唆します。一方、「The fridge has started to hum.」は、冷蔵庫が突然音を出し始めた場合に使います。こちらは具体的な音の変化を指しており、機械的な問題が発生している可能性があります。前者は広範な不具合を示すのに対し、後者は特定の異音に焦点を当てています。

続きを読む

0 314
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your 'sorry' sounded so insincere; it's like you're showing no remorse at all. 「君の『ごめんね』は全然誠意が感じられないよ。まるで反省の色がないみたいだ。」 「showing no remorse」は、行動や言動に対して全く反省や後悔の気持ちを示さないことを意味します。このフレーズは、罪を犯した人や他人に害を与えた人が、その行為に対して一切の良心の痛みを感じていない様子を表現する際に使われます。例えば、犯罪者が裁判中に被害者に対して謝罪や後悔の意を示さない場合や、友人同士のトラブルで一方が全く謝る気がない場合などに用いられます。この表現は、冷酷さや無情さを強調する際に特に効果的です。 You seem unrepentant about what happened. 「君、起こったことに対して反省の色がないみたいだね。」 He shows no signs of contrition for what he did. 彼は自分のしたことに対して反省の色がないね。 「unrepentant」は、一言でその人が反省していないことを強調する際に使われます。例えば「He remains unrepentant after the incident.」のように短く力強く表現します。一方、「He shows no signs of contrition.」は、反省の兆しがないことをもう少し丁寧に、詳細に述べたいときに使われます。例えば、ミーティングや正式な場面で「Despite our discussions, he shows no signs of contrition.」のように使われます。どちらも反省していないことを示しますが、前者は直接的で、後者はやや丁寧な表現です。

続きを読む

0 416
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You got totally jerked around by her; first, she breaks up with you, and now you’re back together. 彼女にはすっかり振り回されちゃったね。最初は別れると言って、今はまた一緒にいるなんて。 You got totally jerked around.は、誰かが不公平に扱われたり、時間や労力を無駄にされたりした状況を表します。このフレーズは、特に他人によって期待を裏切られたり、振り回されたりした場合に使われます。例えば、仕事の契約が突然キャンセルされたり、友人に約束を破られたりした場合などに適しています。感情的にはフラストレーションや怒りを含んでおり、相手に対して同情や共感を示す時に使うことが多いです。 You got completely messed with by her, didn't you? 彼女にはすっかり振り回されちゃったね。 You got played for a fool by her; she totally had you running in circles. 彼女にすっかり振り回されちゃったね。 「You got completely messed with.」は、誰かにからかわれたり、悪ふざけされたりした状況で使われます。例えば、友達が冗談であなたを驚かせたときに使います。一方、「You got played for a fool.」は、もっと深刻なニュアンスで、誰かに欺かれたり、騙されたりした場合に使われます。例えば、詐欺に遭ったり、大きな嘘を信じてしまったときに適しています。前者は軽いからかい、後者は深刻な欺瞞を示します。

続きを読む

0 320
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to address this issue carefully, as it's a matter of saving face. 「この問題は慎重に対処する必要がある、面目にかかわることだから。」 「Save face」は、日本語で「面子を保つ」や「恥をかかないようにする」という意味です。主に自分の尊厳や名誉を守るために、恥ずかしい状況や失敗を回避しようとする際に使われます。例えば、ビジネスの会議で間違いを指摘される際、相手の面子を保つためにやんわりと訂正する場合や、友人が失敗したときにその失敗を大事にしないようにする場合に使います。人間関係や職場でのトラブルを避け、円満な関係を維持するために重要な概念です。 This issue is about maintaining dignity. この問題は面目にかかわることです。 This issue is about protecting one's reputation. この問題は自分の面目を守ることに関わる。 Maintain dignityは、品位や尊厳を保つことを意味し、自己評価や他人からの評価に関わる場面で使われます。例えば失敗や困難に直面しても冷静さを保つ際に使います。Protect one's reputationは、自分の評判や信頼を守ることを指し、他人の評価や社会的な立場に重きを置く場面で使われます。例えば、誤解を避けるために証拠を提供する時などです。どちらも自尊心に関わりますが、Maintain dignityは内面的な品位、Protect one's reputationは外部からの評価に焦点を当てています。

続きを読む