プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
The term for wild animals in English is wildlife. 英語で野生動物を指す言葉は「wildlife」です。 「Wildlife」は英語で「野生生物」を意味します。動物、鳥、昆虫など、人間の手が入っていない自然環境で生息する生物全般を指します。特に、生態系や環境保護の文脈で使われることが多いです。また、ドキュメンタリーやテレビ番組、雑誌などで、「野生生物を観察する」「野生生物を保護する」などの表現として使われます。自然公園や動物園でのガイドや説明書きにも使われます。 Wildlife is how you say 野生動物 in English. 野生動物は英語でWildlifeと言います。 In English, wild creatures refers to wild animals. 英語では、「wild creatures」は野生動物を指します。 Faunaは、特定の地域や時期の動物生物全体を指す学術的な言葉です。一方、Wild Creaturesは、野生の動物や生物を指すより一般的で日常的な表現です。例えば、科学者は生態系の研究でFaunaを使うことが多く、一方で子供たちが森で見つけた獣や昆虫を指してWild Creaturesを使うでしょう。また、Faunaは特に生物学や生態学の文脈で使われますが、Wild Creaturesは通常、特定の学問的な文脈を必要としません。
He is such a pain in the neck with his constant complaints. 彼は絶えず文句を言うので、本当に面倒な人です。 「Pain in the neck」は直訳すると「首の痛み」ですが、日常会話で主に使われる意味は「厄介な人や事」「困った存在」です。例えば、手間取る作業や、困った性格の同僚、頻繁に問題を起こす機器などを指すことができます。使えるシチュエーションは、友人や同僚とのカジュアルな会話で、何かに苛立ったり困惑したりしたときに使用します。ただし、相手を侮辱する言葉として使わないように注意が必要です。 She's a real handful. 「彼女は本当に手に負えない人だ。」 My brother is such a trouble maker, he always causes problems at family gatherings. 私の兄は本当に面倒な人で、いつも家族の集まりで問題を引き起こします。 A handfulは、管理が難しい、または面倒な人や物事を指す表現です。例えば、騒がしい子供や大量の仕事などを指すことができます。一方、trouble makerは、問題を引き起こす人を指します。特に悪意があって問題を作る人や、スムーズな運営を妨げる人を指すことが多いです。A handfulは一般的には大変な管理を必要とする事柄に使われ、trouble makerは問題行動を起こす個人に対して使われます。
This station is unmanned, it only has automatic ticket gates. この駅は無人で、自動改札機のみが設置されています。 「Unmanned station」は「無人駅」を指す言葉で、駅舎や切符売り場などに駅員やスタッフが常駐していない駅を指します。主に利用者の少ない地域や時間帯、または自動券売機やICカードシステムなどにより人手を必要としない駅で用いられます。使えるシチュエーションは、鉄道のニュースや地域の情報などを話題にする際などです。例えば、「この地域は無人駅が多い」といった文脈で使われます。 In English, a station with no staff and only ticket barriers is often referred to as an unmanned station or staffless station. 英語では、スタッフがいなくてチケットの改札機のみが設置されている駅は、「unmanned station」または「staffless station」と呼ばれることが多いです。 In English, a station with no staff and only ticket machines is often called a ghost station. 英語では、駅員が不在で改札機のみ設置されている駅をしばしば「ゴーストステーション」と呼びます。 Staffless stationは、駅員がいない駅を指します。自動券売機や自動改札機などが設置されていて、利用者が自己責任で利用する駅です。一方、Ghost stationは、運行が停止されて使われていない、あるいは一部の電車のみが停まる駅を指します。通常は、利用者がいない、または非常に少ない駅です。スピーカーは、その駅が運営されているかどうかによってこれらの言葉を使い分けます。
I get takeout for every meal. 「毎食テイクアウトです。」 「Every meal」は英語で「すべての食事」または「毎食」を意味します。日常生活で使われるフレーズで、一日の中で食べる全ての食事を指します。例えば、健康に関するアドバイスやダイエットの指導などで、「Every meal should include vegetables」(毎食に野菜を含めるべきだ)や、「Take this medicine with every meal」(この薬を毎食後に飲んでください)といった具体的な指示や提案に使われます。 I get takeout for each meal. 「毎食テイクアウトを取っています。」 I get takeout at every mealtime. 毎食テイクアウトを取っています。 Each mealとAt every mealtimeは似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。 Each mealは、一日の中の特定の食事(朝食、昼食、夕食)を指すために使われます。例えば、「各食事で野菜を食べる」は、一日の各食事で野菜を食べることを指します。 一方、At every mealtimeは一日の各食事時間を指すために使われます。これは一日の特定の時間帯、つまり食事をする時間を指します。例えば、「毎食時に水を飲む」は一日の各食事時間に水を飲むことを意味します。 したがって、each mealは特定の食事を強調し、at every mealtimeは特定の時間帯を強調します。
There seems to be a mismatch in our ideas about the project. 「プロジェクトについての私たちの考え方には齟齬があるようだ。」 「Mismatch」は、「不一致」や「相違」を意味する英語の単語です。パートナーや要素が同じレベル、性質、性能を持っていない状況を指すことが多いです。例えば、能力や性格が合わないカップル、予定と実際の状況が違う場合、あるいは期待と結果が異なる状況などで使えます。また、ファッションで色や柄が合わない場合などにも使います。 There seems to be a discrepancy between your account of the event and the actual evidence we have. 「あなたが話す出来事の経緯と、私たちが持っている実際の証拠との間には齟齬が見られます。」 There seems to be an inconsistency in our plans for the weekend. 「週末の計画に何か一貫性がないようだ。」 Discrepancyは、通常、数値、データ、結果などに差異や不一致があるときに使われます。一方、Inconsistencyは、主に言葉や行動、理論、ストーリーなどの一貫性がないときに用いられます。例えば、「報告書の数字にdiscrepancyがある」、「彼の話はinconsistentだ」のように使います。