プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 171
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our sales this year flatlined compared to last year. 今年の売り上げは去年と比べて横ばいでした。 「Flatline」は英語で、主に医療の現場で心電図が直線(=生命活動が停止)を示す様子を指す言葉です。そのため、文字通りの意味では「死亡」や「生命活動の停止」を意味します。一方で、比喩的には「活動が停止する」、「進展が見られない」、「変化が無い」などの状態を指すこともあります。例えば、ビジネスの場で結果が全く出ていないプロジェクトや、成長が止まってしまった会社などを「flatline」で表現することができます。 Our sales were stagnant compared to last year. 昨年と比べて、当社の売り上げは横ばいでした。 Our sales have plateaued compared to last year. 昨年と比べて、我々の売り上げは横ばいになりました。 Stagnantは、通常、進歩や動きが全くない状況を指すため、否定的な意味合いが強いです。たとえば、経済やビジネスが停滞している場合に使います。一方、Plateauedは、ある程度の進歩の後に成長や向上が停止した状態を指します。これは必ずしも否定的でなく、しばしば一時的な状況を示します。ため息をついたり、フィットネスの進歩が頭打ちになったときなどに使います。

続きを読む

0 390
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We have resumed operations as the storm has passed and the waves have calmed down. 台風が通り過ぎ、波が落ち着いたので、運航を再開しました。 「Resume operation」は、「運用を再開する」や「作業を再開する」という意味です。システムメンテナンスやトラブル、自然災害などで中断されたビジネスの運営や、工場の製造ライン、ITシステムなどの稼働を元に戻すときなどに使われます。また、一時停止していたプロジェクトやプログラムの再開を指す場合もあります。例えば、「電力供給が復旧したので、工場の運用を再開する(Resume operation of the factory as the power supply has been restored)」といった具体的なシチュエーションで使えます。 The service has been restarted as the waves have calmed down after the typhoon passed. 「台風が通り過ぎて波が落ち着いたので、運航を再開しました。」 We have resumed operations now that the storm has passed and the waves have calmed down. 台風が通り過ぎて、波が落ち着いたので、運航を再開しました。 Restart serviceは主にITやテクノロジーの分野で使われ、特定のサービスやシステムが一時停止または中断した後に再開することを指します。例えば、サーバーのメンテナンス後にサービスを再開するなど。 一方、Resumption of Operationsはより一般的な用途で使われ、ビジネスや工場の運営など、ある種の活動や作業が一時停止または中断した後に再開することを指します。例えば、ストライキや自然災害の後に工場の運営が再開される場合など。

続きを読む

0 647
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you show me the smallest size, please? 「一番小さいサイズを見せてもらえますか?」 「Could you show me the smallest size, please?」は「一番小さいサイズを見せてもらえますか?」という意味です。これは、服や靴、家電製品などを買い物する際に、店員に対して自分が欲しい商品の一番小さいサイズを見せてほしいと依頼するときに使います。また、レストランで食事のポーションサイズを尋ねる際などにも使えます。 Could you please show me the smallest size you have in stock? 「在庫の中で一番小さいサイズを見せていただけますか?」 May I take a look at the smallest size, please? 「一番小さいサイズを見せてもらえますか?」 「Can I see the smallest size, please?」は直訳すると「最小サイズを見てもいいですか?」となり、自分で触れずに見るだけの意図が含まれます。「May I take a look at the smallest size, please?」は「最小サイズを見てもいいですか?」と直訳できますが、これは商品を手に取り、より詳しく調べる意図を含んでいます。基本的には同じ意味ですが、「take a look」はより活動的な行為を示唆します。

続きを読む

0 454
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's like a one man army, handling all the tasks by himself. 彼は一人で全ての仕事をこなす、まさに一騎当千のようだ。 「One man army」は英語のフレーズで、文字通りには「一人の軍隊」という意味になりますが、実際には「一人で何でもこなす人」や「一人で多大な影響力を持つ人」を指す言葉です。特に、困難なタスクやプロジェクトを一人で進めたり、あるいは困難な状況を一人で切り抜けたりする人を表すのによく使われます。また、団体や組織で一人だけが突出して活躍する様子を描写するのにも用いられます。 He's a one-man army. He's worth a thousand. 彼は一人で軍隊に匹敵する。彼は一騎当千だ。 He's a force to be reckoned with; he can take on a multitude all by himself. 彼は一人で多くの人に匹敵するほどの活躍をする、まさに「一騎当千」のような存在だ。 Worth a thousandは、通常物事の価値を評価するときに用いられ、その価値が非常に高いことを示します。例えば、「この写真は千言を価値がある」は、その写真が物語る内容や感情が非常に豊かであることを意味します。一方、Force to be reckoned withは、何かや誰かが非常に強力であり、無視できない存在であることを示します。例えば、「彼は議論の相手として、無視できない存在だ」は、彼が非常に有力な議論者であることを意味します。

続きを読む

0 1,028
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Play here in the park, but always remember to stay safe, okay? 公園で遊んでいても、常に安全に気をつけてね、わかった? 「Stay safe」は「安全に留意してください」「無事でいてください」という意味で、人に対する思いやりや心配りを示すフレーズです。具体的な危険が迫っている状況や、病気が流行っている時、災害が起きた時などの状況で使われます。また、コロナウイルスのパンデミックの際にもよく使われ、対面や電話、メールの終わりに「Stay safe」を付け加えることで、相手の健康や安全を願う意図を示します。 Take care, kids. Be safe. 「気をつけてね、子供たち。安全にね。」 Watch your step, kids. We don't want any accidents. 「気をつけて歩いてね、子供たち。事故は避けたいから。」 Take careは一般的に誰かと別れる時に使われます。直訳すると「気をつけて」ですが、相手が無事であることを願っている意味が含まれます。一方、Watch your stepは直訳すると「足元に気をつけて」で、具体的な危険(つまずく、滑るなど)を回避するよう警告する時に使われます。たとえば、階段を降りる時や路面が凍結している時などに使います。

続きを読む