プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
You need to change your attitude if you want to pass the entrance examination. 「推薦入試に合格したいなら、生活態度を改めないといけないよ。」 「Change one's attitude」は「態度を変える」や「考え方を変える」などと訳されます。自分自身や他人が、ある事柄に対する考え方や行動態度を改めることを指します。肯定的な意味にも、否定的な意味にも使えます。例えば、上司や親が部下や子供に対して「もっと真面目に取り組むように態度を変えなさい」と注意する場合や、自分自身が「これまでのやり方ではうまくいかないから、考え方を変えてみよう」と自己啓発する場合などに使えます。 If you don't turn over a new leaf and change your attitude, you won't be able to pass the recommendation-based admission. 「新しいページを開かないと、つまり生活態度を改めないと、推薦入試に合格することはできないよ。」 You need to make a fresh start with your attitude if you want to pass the recommendation exam. 推薦試験に合格したいなら、新たなスタートを切って生活態度を改めなければならないよ。 Turn over a new leafとMake a fresh startはどちらも新たな始まりを意味しますが、微妙な違いがあります。Turn over a new leafは特に自己改善や、特定の行動や態度の変化を指すのに使われます。一方で、Make a fresh startはより広範で、新しい場所での生活の始まりや新しい仕事など、ライフスタイル全体の大きな変更を指すのに一般的に使われます。
It seems like the dust has settled after that mugging incident. 「あのひったくり事件の後、騒ぎが落ち着いたようだね。」 「The dust settles」は英語のイディオムで、「事が収束する」や「状況が落ち着く」を意味します。大きな変化や混乱が起こった後、その影響や結果が明らかになり、状況が安定する様子を表す表現です。具体的な使い方としては、例えばビジネスの状況や政治の変動、スポーツの試合などの結果が確定するまでの期間や、大きな出来事や争いが終わってからの静けさを表す際などに使います。 The commotion dies down after the thief was caught. 犯人が捕まった後、騒ぎが落ち着いたようだ。 It seems the uproar subsides after the thief was caught. どうやら泥棒が捕まった後、騒ぎが落ち着いたようだ。 「The commotion dies down」はより日常的な、小規模な混乱や騒ぎが静まる様子を表す言葉です。たとえば、賑やかなパーティーが終わりに近づいたときや、子供たちが遊び終えて静かになったときなどに使われます。一方で、「The uproar subsides」はより大きな混乱や怒り、抗議などが落ち着きを取り戻す様子を表します。大規模なデモや議論が終わり、人々が静まり返ったときなどに使う言葉です。
Do you need to bring your notes? No, I've got it all in my head. 「メモを持って行かないの?」 「いえ、全部頭に入ってるから大丈夫だよ。」 「I've got it all in my head」とは、「全て頭の中にあります」という意味で、自分が必要な情報や計画を全て頭に入れて理解していることを表します。たとえば、試験勉強をしていて誰かに資料を見せてもらおうと頼まれたときに、「大丈夫、全て頭に入っているから」というニュアンスで使うことができます。また、プロジェクトの進行状況を尋ねられた際に、全ての詳細を把握していることを示すためにも使えます。 Do you need to bring your notes? No, I have it all memorized. 「メモを持って行かないとだめ?」 「いえ、全部頭に入っているから大丈夫です。」 No need, it's all up here. 「大丈夫、全部ここに入ってる(頭に入ってる)から。」 I have it all memorizedは、特定の情報や知識を自分がしっかり覚えていることを強調する表現です。一方で、It's all up hereは頭を指して使われ、覚えている事項や考えていることを示します。しかし、It's all up hereは情報に限らず、経験や考え方なども含むより広範な意味を持つことがあります。また、It's all up hereは自慢や強調のニュアンスを含むことが多いです。
The snow is falling steadily, painting everything white. 「雪がしんしんと降っていて、すべてが白く覆われているよ。」 「The snow is falling steadily」は「雪がひたすら降り続けている」という意味です。穏やかでありながらもひたむきさや不変の状態を表現しています。このフレーズは、冬の風景を描写する際や、物語のシーンを設定するとき、または雪の降る日の静寂や美しさを感じさせるために使われます。また、比喩的には、何かが絶え間なく続いている状況を表すのにも使えます。 The snow is falling thick and fast. 「雪がどんどんと激しく降っています。」 The snow is coming down in buckets. It's beautiful. 「雪がバケツをひっくり返したように降っている。美しいね。」 The snow is falling thick and fastは雪が大量に、そして早く降っていることを表す表現です。一方、The snow is coming down in bucketsは非常に激しい雪が降っていることを表す、より強調した表現です。日常会話では、falling thick and fastは比較的普通の大雪を表すのに対し、coming down in bucketsは例外的なほど激しい雪を表すのに使われます。
Surviving in the entertainment industry must be tough, huh? 「芸能界で生き残るのって大変だよね?」 「Survive」は英語で「生き残る」「耐え抜く」を意味します。危険や困難な状況から無事に脱出する、または厳しい環境や競争で他者より優れた結果を残すときに使います。具体的なシチュエーションとしては、自然災害、事故、戦争などの生死に関わる状況や、厳しいビジネス環境、試験、病気からの回復などでよく使われます。また、単に物理的な生存だけでなく、精神的な困難を乗り越える際にも使えます。 It must be tough to live through in the entertainment industry. 「芸能界で生き残るのって大変だね」 It must be tough to make it through in the entertainment industry, seeing their desperate efforts. 「彼らの必死な努力を見ると、芸能界で生き抜くのは大変だろうね。」 Live throughは通常、非常に困難な経験や状況を経験し、それを乗り越えたという意味に使われます。一方、make it throughも似たような意味ですが、特定の困難な期間や状況を乗り越えたという意味合いが強いです。 Live throughはより深刻な困難や危機を経験したことを示すのに対し、make it throughは一時的な困難や課題を乗り越えたことを示すことが多いです。