プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
I think I passed the exam today, Mom! 今日の試験、合格したと思うよ、お母さん! 「I passed the exam!」は、「試験に合格した!」や「試験をパスした!」という意味です。このフレーズは、自分がうまく試験に合格したときの喜びや達成感を表現するのによく使われます。また、他の人に自分の成功を伝えるためにも使用されます。例えば、学校のテストや資格試験の結果を友人や家族に報告するとき、または仕事の昇進試験の結果を同僚に伝えるときなどに使えます。 I think I aced the test today, Mom! 「今日の試験、絶対合格したと思うよ、ママ!」 I think I nailed the exam today, mom! 「ママ、今日の試験、うまくいったと思うよ!」 「I aced the test!」と「I nailed the exam!」はどちらも試験で非常に良い成績を取ったことを表しています。一般的に「test」は小テストや中間テストなど、比較的規模の小さい試験を指し、「exam」は期末試験や大学入試など、より大規模で重要な試験を指します。したがって、ネイティブスピーカーは試験の重要度に応じてこれらの表現を使い分けることがあります。また、「nail」は成功や達成を強調するため、「ace」よりも少しカジュアルな印象を与えます。
I get really busy in the evenings getting ready for the next day, like folding the laundry and preparing dinner. 「夜は次の日の準備で忙しいんです。洗濯物を畳んだり、夕飯の支度をしたりして。」 「Get ready」は「準備する」という意味で、何かを始める前の準備や調整を指す表現です。物理的な準備(例:パーティーや旅行の準備)だけでなく、精神的な準備(例:試験やプレゼンテーションの準備)にも使われます。また、予告や警告として「これから何かが起こるよ、覚悟しておいて」というニュアンスで使うこともあります。具体的なシチュエーションとしては、「旅行に行く前に荷物を準備する」「試験の前に勉強をして準備する」「大きな変化が起こることを予告する」などが考えられます。 I need to prepare myself for a busy evening folding laundry and preparing dinner. 「洗濯物を畳んだり、夕飯の準備をしたりと忙しい夕方に備えなければならないです。」 I'm always busy in the evenings getting set for the next day, like folding the laundry and preparing dinner. 私はいつも夕方は洗濯物を畳んだり、夕飯の支度をしたりと、次の日の準備で忙しいです。 Prepare oneselfは自己準備について言及するときに使われ、しばしば精神的、身体的、または物理的な準備を指します。例えば、試験のために勉強する、旅行のために荷造りする、または困難な会話に向けて精神的に準備するなどです。 一方、Get setは即座の行動やスタートの直前を指す言葉で、しばしば競技やレースのコンテクストで使われます。例えば、「準備、よーい、どん!」のよーいの部分を英語で言うときに使います。また、「準備ができたらすぐに行動する」ことを意味する場合にも使われます。
I'm too busy to travel, so I'm buying food directly from the source to get that vacation vibe. 旅行に行く時間がないので、産地直送の食品を買って旅行気分を味わっています。 「Directly from the source」は「情報源から直接」という意味で、情報や物事が元の場所や人から直接得られたことを強調します。例えば、調査や研究で第一手の情報を得ること、または製品が製造元から直接買ったときなどに使います。また、間接的な情報や噂ではなく、事実や真実を得ることを強調する際にも使われます。ニュアンスとしては、信頼性や正確性が含まれます。 I've been so busy I can't travel, so I've been buying farm to table produce to give me a taste of vacation. 私はとても忙しくて旅行に行けないので、産地直送の食品を買って旅行気分を味わっています。 I've been buying straight from the farm produce lately to get that travel vibe since I'm too busy to actually go. 最近は忙しくて旅行に行けないので、産地直送の食材を買って旅行気分を味わっています。 Farm to tableはレストランや飲食店が直接農家から食材を仕入れて提供することを指す表現で、新鮮さや品質、サステナビリティに重きを置くことを強調します。一方、Straight from the farmは、商品が農場から直接消費者に届けられることを指し、中間業者を通さずに農産物を手に入れることができる点を強調します。これはフードマーケットや農産物直売所などでよく使われます。
This doesn't add up, we can't make a profit if the supply and demand aren't balanced. これでは採算が取れない、需要と供給がバランスしていなければ。 Doesn't add upは直訳すると「合計にならない」ですが、日常会話では「理にかなっていない」「納得がいかない」「何かおかしい」などの意味で使われます。事実や話が一貫性を欠いている、または何か矛盾しているときに使えます。例えば、誰かの話が信じられないときや、証拠が一致しないときなどに「Something doesn't add up」などと言います。 It doesn't make economic sense due to the imbalance of supply and demand. 需要と供給のバランスが取れていないため、これでは経済的に意味がない(採算が取れない)。 This isn't cost-effective because the balance between supply and demand is off. 需要と供給のバランスが取れていないので、これはコスト効果がありません。 Doesn't make economic senseは一般的に、ある行動や決定が経済的な観点から理にかなっていない、または利益を生み出さないことを指す表現です。一方、Not cost-effectiveは特定の目的を達成するためのコストが高すぎる、またはその目的を達成するための他の手段と比較して効率が悪いことを指します。したがって、Doesn't make economic senseはより全般的な経済的非効率性を指し、Not cost-effectiveは特定のコストと結果の比率に焦点を当てた表現です。
We have to make some tough decisions, but trust me, we will make a profit this term! 厳しい決断をしなければならないかもしれませんが、私を信じてください、今期は利益を出します! 「We will make a profit this term!」は「今期は利益を出すぞ!」という意味で、ビジネスのコンテキストでよく使用されます。このフレーズは強い決意や自信を表現しており、一期の始まりや、新しい事業計画を立てている時などにチームに向けて発することが多いです。また、これは目標達成への前向きな意気込みを示す言葉でもあります。 Despite the looming layoffs, I promise you, we will turn a profit this quarter! Just watch. 「リストラが迫っているにもかかわらず、今期は利益を出すと約束します!見ていてください。」 Despite the possible layoffs, I'm confident we will be in the black this term! Just watch and see! リストラの可能性にもかかわらず、私たちは今期は黒字になると確信しています!見ていてください! We will turn a profit this quarterは直訳すると「今四半期には利益を上げるだろう」となり、ビジネスの一般的な文脈でよく使われます。一方、We will be in the black this termは「この期間中には黒字になるだろう」という意味で、会計や財務の文脈で使われることが多いです。In the blackは「黒字」という意味で、財務の健全さを示す表現です。これらのフレーズは似ていますが、前者はより一般的なビジネス状況、後者はより具体的な財務状況に対して使われます。