プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 195
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can only blame myself for this mistake. これは私の過失なので、私自身を責めるしかありません。 「Blame oneself」は、「自分自身を責める」という意味です。自分の行動や決定が何らかの問題や失敗を引き起こしたと感じ、その責任を自分自身に負わせる感情を表現します。例えば、ミスを犯した場合や計画がうまくいかなかった場合、予防できた事故が起きた場合などに使われます。自己批判的な表現で、後悔や自責の念を伴います。 I was really hard on myself because it was my own fault. それは私自身の過失だったので、私は自分自身をひどく責めた。 I really beat myself up over that mistake I made. 私は自分が犯したそのミスに対して、本当に自分自身を責めました。 Be hard on oneselfは自分自身に厳しい、あるいは自己評価が厳しいことを意味します。一方、Beat oneself upは過度に自己批判すること、特に失敗や失敗感について自己批判をすることを意味します。前者は自己改善や自己成長のための厳しさに焦点を当てていますが、後者は自己否定や自罰的な感情に焦点を当てています。したがって、be hard on oneselfは自己の期待値や目標達成に関して、beat oneself upは自己の失敗や失敗感に関してよく使われます。

続きを読む

0 435
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the person who takes tickets at a movie theater is called a ticket taker. 英語では、映画館でチケットを取る人は「ticket taker」と呼ばれます。 「Ticket taker」は、映画館、コンサート、スポーツイベントなどの入場ゲートでチケットを受け取り、観客や参加者の入場を管理する人を指します。彼らはチケットの有効性を確認し、場所や座席を案内することもあります。また、イベントが開催されている施設のルールや安全上の注意を伝える役割も果たします。一般的に、この職はカジュアルな雇用形態で、特別な資格や経験は必要とされません。 The person who tears the tickets at a movie theater is called a ticket taker. 映画館でチケットを切る人は、「チケットテイカー」と呼ばれます。 In a movie theater, the person who tears the tickets is called an Admission Attendant. 映画館で、チケットを切る人は「Admission Attendant」と呼ばれます。 Gatekeeperは、物理的または抽象的なゲートを管理し、誰が入ることができるかを制御する人を指す用語です。これには、ビルのゲートキーパー、情報へのアクセスを制御する人、または組織内の重要な決定をする人などが含まれます。一方、Admission Attendantは、主にチケット販売や入場料の収収、場所への入場を管理する人を指します。この役割は、映画館、博物館、遊園地などで一般的です。Gatekeeperは一般的により高い権限を持ち、Admission Attendantはより具体的なタスクを担当します。

続きを読む

0 1,351
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There is an unseen world waiting for you beyond the door. 扉の外にはまだ見ぬ世界があなたを待っています。 「Unseen world」は「見えない世界」を意味します。これは物理的に見えない世界、例えば霊的な世界や超自然的な世界を指す場合が多いです。また、抽象的には認識されていない、理解されていない、または無視されている事象や状況を指すこともあります。使えるシチュエーションは、幽霊や神々について話す時や、社会の裏側や理解されていない問題について議論する際などです。 Beyond this door lies undiscovered territory. 「この扉の外には、まだ見ぬ世界が広がっている。」 Beyond this door lies uncharted territory. 「この扉の向こうには、まだ見ぬ世界が広がっている。」 「Undiscovered territory」はまだ発見されていない、誰も行ったことのない領域や分野を指す表現です。「Uncharted territory」は地図に記されていない、または未知の領域を指し、特に新たな経験や状況に遭遇したときに使われます。つまり、「Undiscovered」は物理的な発見に焦点を当て、「Uncharted」は経験や知識の観点からの未知を強調します。しかし、これらの表現は日常的にはほとんど同義語として使われ、特定のコンテキストにおいてのみ微妙な違いがあります。

続きを読む

0 363
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've always been yearning for plump lips, you know? 「ずっとふっくらとした唇に憧れているんだよね。」 「Yearning for plump lips.」は「ふっくらとした唇を切望している」という意味です。美容やコスメに関する話題で使えます。例えば、自分の唇が薄いと感じて不満に思っている人や、流行のふっくらとした唇を手に入れたいと考えている人が使う表現です。また、恋愛の文脈でも使え、好きな人やパートナーのふっくらとした唇に憧れを抱いているときなどに使います。 I've been longing for full lips lately. 「最近、ふっくらとした唇に憧れてるの。」 I'm really craving for luscious lips. 「本当にふっくらとした唇に憧れるの。」 Longing for full lipsは、より深刻で絶えず存在する願望を示しています。一方、Craving for luscious lipsは、強い、一時的な欲望を示し、より性的な魅力または魅力を表現する傾向があります。前者は日常の会話で、後者はよりカジュアルなまたは親しみやすい状況で使用されることが多いです。

続きを読む

0 278
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The paint on the walls easily peels off because the house is getting old. 家が老朽化してきたので、壁の塗装が簡単にはがれてしまいます。 「Easily peels off」は、「簡単に剥がれる」または「簡単に取れる」という意味を持つ英語の表現です。このフレーズは、物が表面から簡単に剥がれる、または取り外すことが可能な状況で使われます。例えば、壁紙やステッカー、ラベル、ペイントなどが簡単に剥がせるときや、皮をむく食材などにも使えます。また、比喩的には、ある状態や立場から簡単に離れることも表現できます。 The paint on the walls of the house is prone to peeling off due to age. 「家が老朽化してきたので、壁の塗装がはがれやすくなっています。」 The paint on the walls easily comes off because the house is getting old. 家が老朽化してきたので、壁の塗装が簡単にはがれてしまいます。 Prone to peeling offは、ある物が頻繁に剥がれる傾向があることを表すフレーズです。例えば、壁紙やペイントが時間と共に剥がれやすい状態を指すときに使います。一方、Easily comes offはもっと一般的で、ある物が軽い力や簡単な手順で取り外せることを示します。例えば、シールやテープなどが簡単に取り外せることをこの表現で説明します。

続きを読む