プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 244
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That chiropractic clinic is covered by insurance, so it's affordable. 「あの整骨院は保険適用だから、お手頃な価格だよ。」 「Covered by insurance」は「保険が適用される」または「保険でカバーされる」という意味です。この表現は、特定の事故や病気、損害などが保険の範囲内であることを示します。例えば、医療費や車の修理費などが保険でカバーされる、つまり保険金が支払われる場合に使います。そのため、医療や自動車、火災などの保険に関する話題でよく使われます。 That chiropractic clinic is insured, so it's affordable. 「あの整骨院は保険適用だから、安いよ。」 That chiropractor is covered under insurance policy, so it's affordable. 「その整骨院は保険適用なので、手頃な価格ですよ。」 Insuredは保険加入者または被保険者を指し、その人が何らかの保険契約を持っていることを示します。たとえば、「私は生命保険に加入しています」はI am insuredと言います。一方、Covered under insurance policyは特定の保険契約の範囲内で保護されていることを意味します。これは特定の状況や事項が保険金の対象になっていることを示します。たとえば、「私の車は自動車保険の範囲内です」はMy car is covered under an insurance policyと言います。

続きを読む

0 666
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't seem to shake off this cold. 「どうしてもこの風邪が治らないんだよね。」 「I can't seem to shake off this cold.」は、「この風邪がなかなか治らない」という意味です。風邪を引いてしまったが、なかなか良くならずに困っている状況を表現します。また、「shake off」は、問題や困難を乗り越える、取り除くという意味も含まれています。そのため、身体的な病気だけでなく、精神的な問題や困難な状況を表すのにも使えます。例えば、仕事や人間関係のストレスなどがなかなか解消されない場合にも使えます。 This cold just won't go away. 「この風邪がなかなか治らないんだよね。」 Yeah, I just can't seem to kick this cold. 「ええ、なんか風邪がどうしても治らないんだよね。」 両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ち、風邪がなかなか治らないことを表しています。しかし、「This cold just won't go away」は体が自然に風邪を治すのに問題があるかのように聞こえます。一方、「I just can't seem to kick this cold」は自分自身が風邪を治す努力をしているが、それがうまくいかないことを表しています。つまり、後者は自己責任感をもっと強調しています。

続きを読む

0 311
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should use your elbow to knead his shoulder, it will apply just the right amount of pressure. 「あなたは肘を使って彼の肩をほぐすべきです、それはちょうどいい力加減になります。」 「Elbowing someone roughly」は、「誰かを肘で乱暴に突く」を意味します。肉体的な接触が含まれるため、通常はネガティブな状況や行為を示します。例えば、混雑した電車やバスで、自分のスペースを確保するためや、意図的に相手を威嚇・けん制するために使われることがあります。また、スポーツの試合中にルールを犯すために行われることもあります。 You might find giving someone an elbow nudge is just the right amount of pressure when massaging your dad's shoulders. 「父の肩をマッサージするときには、肘で肩をぐりぐりするとちょうどいい力加減になるかもしれません。」 You should dig your elbow into his shoulder, it gives just the right amount of pressure. 「肘を彼の肩にぐりぐりと押し込んでみて。ちょうどいい力加減になるよ。」 Elbow nudgeとdigging your elbow into someoneの両方とも肘を使って他人に触れる行為を指しますが、ニュアンスは大きく異なります。Giving someone an elbow nudgeは、友達や知人に軽く肘をつつく行為で、ジョークを共有したり注意を引いたりする際に使われます。一方、digging your elbow into someoneはより強い行為を指し、しばしば怒りや不満を表現するために使われます。この表現は、肘を誰かに強く突き刺すことを暗示します。

続きを読む

0 244
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The busiest time of the year at work is called the peak season. 一年で最も仕事が忙しい時期を繁忙期と言いますが、これは英語でpeak seasonと言います。 「ピークシーズン」は、特定の業界や活動で最も需要が高まる時期を指す言葉です。たとえば、観光業では観光地が最も混雑する休暇時期や、特定のイベントが行われる時期をピークシーズンとします。また、農業では収穫の時期、小売業ではクリスマスや年末年始などの販売が最も盛んな時期を指します。価格が上昇することが多く、事前の予約や準備が必要な場合もあります。 We are approaching our busy season at work, so I might have to work overtime. 「仕事の繁忙期に差し掛かっているので、残業をしなければならないかもしれません。」 The busiest time of the year at work is called the high season. 仕事が一年で一番忙しい時期をハイシーズンと言います。 Busy seasonとhigh seasonはそれぞれビジネスと観光業で使用されます。Busy seasonは特定の業種で仕事が最も多い時期を指し、税理士などは1月から4月までがbusy seasonです。一方、high seasonは観光業で旅行者が最も多い時期を指します。例えば、ビーチリゾートでは夏がhigh seasonになります。これらの用語は、それぞれの業界や地域での需要の増加を示しています。

続きを読む

0 286
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I went to the flea market and I had a lot of things I wanted to buy. フリーマーケットに行ったら、買いたいものがたくさんあったよ。 「I had a lot of things I wanted to buy.」は「私は買いたいものがたくさんあった」という意味です。ショッピングモールやインターネットショッピングなどで、自分が欲しいと思うものが多く見つかったときに使います。ただし、この表現は単に欲しいものが多かったという事実を述べるだけで、それらを実際に全て買ったかどうかは含まれていません。 When I went to the flea market, there were so many things I wished to purchase. フリーマーケットに行ったら、買いたいものがたくさんあったんです。 When I went to the flea market, I had a laundry list of items I wanted to purchase. フリーマーケットに行ったら、買いたいものがたくさんあって、そのリストは長々と続いていました。 「There were so many things I wished to purchase」は一般的に使う表現で、多くの物を買いたいと思っていることを示す。一方、「I had a laundry list of items I wanted to purchase」はより具体的で、長いリストに載っている多くのアイテムを買いたいと思っていることを示す。後者は通常、特定の目的や計画がある場合に使用され、前者はもっと一般的な状況で使われる。

続きを読む