プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。

留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。

英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

0 1,426
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The wind and rain were so strong that the cherry blossoms are falling. 風と雨がとても強かったので、桜の花が散ってしまいました。 「Flowers are falling」は直訳すると「花が落ちている」となります。このフレーズのニュアンスは、一時的な美しさの終わり、一過性の美、自然のサイクル、あるいは別れや終わりを象徴していることが多いです。また、詩や歌詞、文学作品などでよく使用され、哀愁やセンチメンタルなムードを表現します。春の桜の花が散るシーンや、秋の終わりを感じさせるシーンなど、特定の季節や瞬間を象徴する表現としても使われます。 The wind and rain were so strong that the petals are scattering from the cherry blossoms. 風と雨がとても強かったので、桜の花びらが散ってしまっています。 The storm was so intense, the blossoms are shedding. 嵐が激しかったので、桜の花が散ってしまった。 Petals are scatteringは花びらが風などで散っていく様子を表現します。詩的な表現や春の桜が舞っているイメージなどに使われます。一方、Blossoms are sheddingは花が全体的に落ちていく様子を指します。通常、季節の変わり目や花が寿命を迎えた時などに使われます。前者は美しい情景を描写し、後者はより自然な現象を示すために使われる傾向があります。

続きを読む

0 270
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't come in the hallway with your dirty shoes, please. 「汚れた靴で玄関に入らないでください。」 「Dirty shoes」は英語で「汚れた靴」を指します。この言葉は、泥やほこり、砂などで靴が汚れている状態を表現します。また、比喩的には礼儀に反する行為や、他人の家に迷惑をかける行為を指すこともあります。使えるシチュエーションとしては、例えば登山やサッカーなどのアウトドアアクティビティ後、または雨天や雪の日に外を歩いた後など、靴が汚れてしまったときに用いられます。 Don't come into the entrance with your filthy shoes on, please. 「汚れた靴を履いたまま玄関に入らないでください。」 Don't come inside with your muddy shoes, please. どうか、その泥だらけの靴で家の中に入らないで。 Filthy shoesとMuddy shoesは、靴が汚れている状況を指すが、その内容や程度に違いがある。Muddy shoesは文字通り泥で汚れた靴を指し、主に雨天後やアウトドア活動後など特定の状況で使われます。一方、Filthy shoesは一般的な汚れや、長期間にわたり清掃されていない状態を指します。つまり、「汚い」全般をカバーする表現です。

続きを読む

0 355
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He always raises an objection, doesn't he? 「彼はいつも異議を唱えるよね?」 Raise an objectionは、「異議を唱える」や「反対意見を述べる」といった意味を持つ表現です。会議や議論の中で、提案や意見に対して反対の立場から問題点を指摘したり、不同意を表明したりする際に使われます。また、法律の文脈では、裁判で証拠の採用や証言に対して反対意見を述べることも指します。この表現は、自分の意見や立場をはっきりと伝えるための強い表現であり、公式な場やフォーマルな状況でよく使われます。 He always voices a concern, doesn't he? 「彼、いつも異議を唱えているよね?」 He always lodges a complaint in every meeting, doesn't he? 「彼は毎回の会議でいつも異議を唱えているよね?」 Voice a concernはある状況や問題について心配や不安を表明する場合に使います。これは必ずしも批判や苦情ではなく、単に懸念を共有するために使われます。一方、Lodge a complaintは不満や問題について公式に苦情を申し立てることを指します。これは通常、何かが誤っていると信じている場合や、サービスに不満がある場合に使われます。

続きを読む

0 361
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you shine a light on the kitchen with your flashlight, please? We've had a power outage. 停電になったから、懐中電灯でキッチンを照らしてくれない? 「Shine a light on」は、「〜に光を当てる」や「〜を明らかにする」の意味で使われます。具体的に問題点や重要な情報を強調し、他人に理解してもらいたい時に使います。また、見落とされがちな事実や問題に注目を向ける時にも用いられます。ニュースレポートや議論、議論などでよく使われます。 Can you illuminate the kitchen with a flashlight? 「懐中電灯でキッチンを照らしてくれない?」 Can you cast a light on the kitchen with your flashlight? 「懐中電灯でキッチンを照らしてくれない?」 Illuminate with a lightは物理的な状況で使われ、暗い部屋や場所に光を当てることを指します。例えば、「部屋を明るくするために電灯で照らす」などといった具体的な状況で使います。一方、Cast a light onは比喩的な意味で使われ、特定の問題や状況についての理解を深める、あるいは新たな視点を提供することを指します。例えば、「そのレポートは問題の本質を明らかにした」などと言う場合に使われます。

続きを読む

0 217
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She probably grew up in a warm and comfortable environment, given her affluent background. 彼女は裕福な家庭で育ったので、きっとぬくぬくと育ってきたんだろうな。 「Grow up in a warm and comfortable environment」は、「暖かく心地よい環境で育つ」という意味です。家庭や地域社会が安定しており、子どもが安心して成長できる状況を指します。物質的に恵まれているというだけでなく、精神的にも安定した環境であることが含まれます。使えるシチュエーションは、例えば人の成長背景を説明する際や、育児環境を述べるときなどに適しています。 She grew up in the lap of luxury, didn't she? 「彼女はぬくぬくと育ってきたんだろうな?」 She was raised in a cocoon of comfort and care, given her affluent upbringing. 彼女は裕福な家庭で育ったので、ぬくぬくと育ってきたんだろうな。 Grow up in the lap of luxuryは、非常に裕福な家庭環境で育ったことを指し、物質的な豊かさや贅沢を強調します。一方、Raised in a cocoon of comfort and careは、物質的な豊かさだけでなく、愛情やケアに満ちた環境で育ったことを指します。このフレーズは、親からの愛情や保護が強調され、物質的な要素は二の次になります。したがって、前者は主に金銭的な豊かさを、後者は感情的な豊かさを強調します。

続きを読む